Lamentations 5

Спомни си, ГОСПОДИ, какво ни стана! Погледни и виж позора ни.
HERRE, kom vor skæbne i Hu, sku ned og se vor skændsel!
Наследството ни премина на чужди, къщите ни — на чужденци.
Vor Arvelod tilfaldt fremmede, Udlændinge fik vore Huse.
Сирачета сме, без баща; майките ни са като вдовици.
Forældreløse, faderløse er vi, som Enker er vore Mødre.
Пием водата си срещу сребро, дървата ни идват срещу заплащане.
Vort Drikkevand må vi købe, betale må vi vort Brænde.
Преследвачите ни са на шията ни, трудим се и не ни се дава почивка.
Åget trykker vor Nakke, vi trættes og finder ej Hvile.
На Египет подадохме ръка, на Асирия, за да се наситим с хляб.
Ægypten rakte vi Hånd, Assur, for at mættes med Brød.
Бащите ни съгрешиха и ги няма, а ние носим беззаконията им.
Vore Fædre, som synded, er borte, og vi må bære deres Skyld.
Слуги владеят над нас, няма кой да ни изтръгне от ръката им.
Over os råder Trælle, ingen frier os fra dem.
Придобиваме хляба си с опасност за живота си заради меча, който ни заплашва в пустинята.
Med Livsfare henter vi vort Brød, udsatte for Ørkenens Sværd.
Кожата ни почерня като пещ от ужасния глад.
Vor Hud er sværtet som en Ovn af Hungerens svidende Lue.
Изнасилваха жени в Сион, девиците — в юдовите градове.
De skændede kvinder i Zion, Jomfruer i Judas Byer.
С техните ръце бяха обесени първенците, старейшините не бяха почетени.
Fyrster greb de og hængte, tog intet Hensyn til gamle.
Младежи носят воденични камъни, децата падат под товара на дървата.
Ynglinge sattes til Kværnen, under Brændeknippet segnede Drenge.
Старейшините не седят вече в портите, младежите се отказаха от песните си.
De gamle forsvandt fra Porten, de unge fra Strengenes Leg.
Престана радостта на сърцето ни, хорото ни се обърна на жалеене.
Vort Hjertes Glæde er borte, vor Dans er vendt til Sorg.
Венецът падна от главата ни. О, горко ни, защото съгрешихме!
Kronen faldt af vort Hoved, ve os, at vi har syndet!
Заради това чезне сърцето ни, заради тези неща потъмняха очите ни,
Vort Hjerte blev derfor sygt, derfor vort Øje mørkt:
заради хълма Сион, който е опустошен; лисици ходят по него.
For Zions Bjerg, som er øde, Ræve tumler sig der.
Но Ти, ГОСПОДИ, оставаш до века, Твоят престол е от поколение в поколение.
Du, HERRE, troner for evigt, fra Slægt til Slægt står din trone.
Защо ни забравяш навеки, оставяш ни за дълго време?
Hvi glemmer du os bestandig og svigter os alle dage?
Върни ни, ГОСПОДИ, при Себе Си, за да се върнем; обнови дните ни както преди.
Omvend os, HERRE, til dig, så vender vi om, giv os nye Dage, som fordum!
Или ще ни отхвърлиш съвсем, ще ни се разгневиш напълно?
Eller har du helt stødt os bort, er din Vrede mod os uden Ende?