Genesis 17

Когато Аврам беше на деветдесет и девет години, Господ се яви на Аврам и му каза: Аз съм Бог Всемогъщият. Ходи пред Мен и бъди непорочен!
Da Abram var ni og halvfemsindstyve År gammel, åbenbarede HERREN sig for ham og sagde til ham: "Jeg er Gud den Almægtige; vandre for mit Åsyn og vær ustraffelig,
И ще поставя завета Си между Мен и теб и ще те умножа твърде много.
så vil jeg oprette min Pagt mellem mig og dig og give dig et overvættes stort Afkom!"
Тогава Аврам падна на лицето си; и Бог му говори и каза:
Da faldt Abram på sit Ansigt, og Gud sagde til ham:
Ето, Моят завет е с теб и ти ще станеш отец на множество народи.
"Fra min Side er min Pagt med dig, at du skal blive Fader til en Mængde Folk;
Няма вече да се наричаш Аврам, а името ти ще бъде Авраам; защото те направих отец на множество народи.
derfor skal dit Navn ikke mere være Abram, men du skal hedde Abraham, thi jeg gør dig til Fader til en Mængde Folk.
Ще те направя много плодовит и ще произведа народи от теб, и царе ще произлязат от теб.
Jeg vil gøre dig overvættes frugtbar og lade dig blive til Folk, og Konger skal nedstamme fra dig.
И ще утвърдя завета Си между Мен и теб и потомците ти след теб през всичките им поколения за вечен завет, че ще бъда Бог на теб и на потомството ти след теб.
Jeg opretter min Pagt mellem mig og dig og dit Afkom efter dig fra Slægt til Slægt, og det skal være en evig Pagt, at jeg vil være din Gud og efter dig dit Afkoms Gud;
На теб и на потомството ти след теб ще дам земята, в която си чужденец, за вечно притежание, цялата ханаанска земя; и ще им бъда Бог.
og jeg giver dig og dit Afkom efter dig din Udlændigheds Land, hele Kana'ans Land, til evigt Eje, og jeg vil være deres Gud!"
И Бог каза на Авраам: Пази завета ми, ти и потомците ти след теб, през всичките им поколения.
Derpå sagde Gud til Abraham: "Men du på din Side skal holde min Pagt, du og dit Afkom efter dig fra Slægt til Slægt;
Ето Моят завет, който трябва да пазите между Мен и вас и потомците ти след теб: всеки между вас от мъжки пол да се обрязва.
og dette er min Pagt, som I skal holde, Pagten mellem mig og eder, at alt af Mandkøn hos eder skal omskæres.
Да обрязвате краекожието на плътта си; това ще бъде знак на завета между Мен и вас.
I skal omskæres på eders Forhud, det skal være et Pagtstegn mellem mig og eder;
Всяко мъжко дете между вас във всичките ви поколения да се обрязва, като стане на осем дни, както роденото у дома ти, така и онова, което не е от твоето потомство, купено с пари от някой чужденец.
otte Dage gamle skal alle af Mandkøn omskæres hos eder i alle kommende Slægter, både de hjemmefødte Trælle og de, som er købt, alle fremmede, som ikke hører til dit Afkom;
Непременно да се обрязва и роденият у дома ти, и купеният с парите ти. Моят завет в плътта ви ще бъде вечен завет.
omskæres skal både dine hjemmefødte og dine købte. Min Pagt på eders Legeme skal være en evig Pagt!
А необрязаният от мъжки пол, чието краекожие на плътта не е обрязано, тази душа да се изтреби измежду народа си, защото е нарушил завета Ми.
Men de uomskårne, det af Mandkøn, der ikke Ottendedagen omskæres på Forhuden, de skal udryddes af deres Folk; de har brudt min Pagt!"
И Бог каза на Авраам: Не наричай вече Сарая жена си Сарая; а Сара да бъде името й.
Endvidere sagde Gud til Abraham: "Din Hustru Saraj skal du ikke mere kalde Saraj, hendes Navn skal være Sara;
Аз ще я благословя, и ще ти дам и син от нея. И ще я благословя, и тя ще стане майка на народи; царе на народи ще произлязат от нея.
jeg vil velsigne hende og give dig en Søn også ved hende; jeg vil velsigne hende, og hun skal blive til Folk, og Folkeslags Konger skal nedstamme fra hende!"
Тогава Авраам падна на лицето си и се засмя, и каза в сърцето си: На стогодишен човек ли ще се роди дете? И деветдесетгодишната Сара ли ще роди?
Da faldt Abraham på sit Ansigt og lo, idet han tænkte: "Kan en hundredårig få Børn, og kan Sara med sine halvfemsindstyve År føde en Søn?"
И Авраам каза на Бога: Дано Исмаил да е жив пред Теб!
Abraham sagde derfor til Gud: "Måtte dog Ismael leve for dit Åsyn!"
Но Бог каза: Не, жена ти Сара ще ти роди син, и ще го наречеш Исаак. И ще поставя завета си с него за вечен завет, за потомството му след него.
Men Gud sagde: "Nej, din Ægtehustru Sara skal føde dig en Søn, som du skal kalde Isak; med ham vil jeg oprette min Pagt, og det skal være en evig Pagt, der skal gælde hans Afkom efter ham!
И за Исмаил те послушах. Ето, благослових го и ще го направя плодовит, и ще го преумножа; дванадесет князе ще се родят от него и ще го направя велик народ.
Men hvad Ismael angår, har jeg bønhørt dig: jeg vil velsigne ham og gøre ham frugtbar og give ham et overvættes talrigt Afkom; tolv Stammehøvdinger skal han avle, og jeg vil gøre ham til et stort Folk.
Но завета Си ще утвърдя с Исаак, когото Сара ще ти роди догодина по това време.
Men min Pagt opretter jeg med Isak, som Sara skal føde dig om et År ved denne Tid."
А като престана да говори с Авраам, Бог възлезе от него.
Så hørte han op at tale med ham; og Gud steg op fra Abraham.
В същия този ден Авраам взе сина си Исмаил, всичките родени в дома му и всичките купени с парите му, всеки от мъжки пол между хората на Авраамовия дом, и обряза краекожието на плътта им, както Бог му каза.
Da tog Abraham sin Søn Ismael og alle sine hjemmefødte og de købte, alt af Mandkøn i Abrahams Hus, og omskar selvsamme Dag deres Forhud, således som Gud havde pålagt ham.
Авраам беше на деветдесет и девет години, когато беше обрязано краекожието на плътта му.
Abraham var ni og halvfemsindstyve År, da han blev omskåret på sin Forhud;
А синът му Исмаил беше на тринадесет години, когато беше обрязано краекожието на плътта му.
og hans Søn Ismael var tretten År, da han blev omskåret på sin Forhud.
В същия този ден се обрязаха Авраам и синът му Исмаил.
Selvsamme Dag blev Abraham og hans Søn Ismael omskåret;
И всичките мъже от дома му — както родените в дома, така и купените от чужденци с пари, се обрязаха заедно с него.
og alle Mænd i hans Hus, både de hjemmefødte og de, der var købt, de fremmede, blev omskåret tillige med ham.