I Thessalonians 5

А за годините и времената, братя, няма нужда да ви пиша,
Men om Tid og Time, Brødre! have I ikke nødig, at der skrives til eder;
защото вие добре знаете, че Господният Ден ще дойде както крадец нощем.
thi I vide selv grant, at Herrens Dag kommer som en Tyv om Natten.
Когато казват: Мир и безопасност; тогава ще дойде върху тях внезапна погибел както болките върху бременна жена; и няма да избегнат.
Når de sige: "Fred og ingen Fare!" da kommer Undergang pludselig, over dem ligesom Veerne over den frugtsommelige, og de skulle ingenlunde undfly.
Но вие, братя, не сте в тъмнина, че денят да дойде върху вас като крадец.
Men I, Brødre! I ere ikke i Mørke, så at Dagen skulde overraske eder som en Tyv.
Защото всички вие сте синове на светлината, синове на деня; ние не сме от нощта, нито от тъмнината.
Thi I ere alle Lysets Børn og Dagens Børn, vi ere ikke Nattens eller Mørkets Børn.
И така, да не спим както другите, а да бъдем будни и трезви.
Så lader os da ikke sove ligesom de andre, men lader os våge og være ædrue!
Защото, които спят, нощем спят и които се опиват, нощем се опиват.
Thi de, som sove, sove om Natten, og de, som beruse sig, ere berusede om Natten.
Но ние, които сме от деня, нека бъдем трезви и нека облечем бронения нагръдник на вярата и любовта и сложим за шлем надеждата на спасението.
Men da vi høre Dagen til, så lader os være ædrue, iførte Troens og Kærlighedens Panser og Frelsens Håb som Hjelm!
Защото Бог ни е определил не за гняв, а за да придобием спасение чрез нашия Господ Иисус Христос,
Thi Gud bestemte os ikke til Vrede, men til at vinde Frelse ved vor Herre Jesus Kristus,
който умря за нас, така че – будни ли сме, или спим – да живеем заедно с Него.
som døde for os, for at vi, hvad enten vi våge eller sove, skulle leve sammen med ham.
Затова се насърчавайте помежду си и се изграждайте един друг, както и правите.
Formaner derfor hverandre og opbygger den ene den anden, ligesom I også gøre.
И молим ви, братя, да признавате тези, които се трудят между вас като ваши настойници в Господа и ви поучават,
Men vi bede eder, Brødre! at I skønne på dem, som arbejde iblandt eder og ere eders Forstandere i Herren og påminde eder,
и да се отнасяте към тях с голямо уважение и с любов заради делото им. Живейте в мир помежду си.
og agte dem højlig i Kærlighed for deres Gernings Skyld. Holder Fred med hverandre!
Молим ви още, братя, вразумявайте безредните, насърчавайте малодушните, поддържайте слабите, бъдете търпеливи към всички.
Og vi formane eder, Brødre! påminder de uskikkelige, trøster de modfaldne, tager eder af de skrøbelige, værer langmodige imod alle!
Внимавайте никой да не връща зло за зло на никого, а винаги се стремете към това, което е добро — един за друг и за всички.
Ser til, at ingen gengælder nogen ondt med ondt; men stræber altid efter det gode, både imod hverandre og imod alle.
Винаги се радвайте.
Værer altid glade,
Непрестанно се молете.
beder uafladelig,
За всичко благодарете, защото това е Божията воля за вас в Христос Иисус.
takker i alle Forhold; thi dette er Guds Villie med eder i Kristus Jesus.
Не угасяйте Духа.
Udslukker ikke Ånden,
Пророчества не презирайте,
ringeagter ikke Profetier,
но изпитвайте всичко; дръжте доброто.
prøver alt, beholder det gode!
Въздържайте се от всякакво зло.
Holder eder fra det onde under alle Skikkelser!
И Сам Бог на мира да ви освети напълно; и дано се запазят непокътнати вашият дух, душа и тяло без порок при пришествието на нашия Господ Иисус Христос.
Men han selv, Fredens Gud, helliggøre eder ganske og aldeles, og gid eders Ånd og Sjæl og Legeme må bevares helt og holdent, uden Dadel i vor Herres Jesu Kristi Tilkommelse!
Верен е Онзи, който ви призовава, и ще го направи.
Trofast er han, som kaldte eder, han skal også gøre det.
Братя, молете се за нас.
Brødre! beder for os!
Поздравете всичките братя със свята целувка.
Hilser alle Brødrene med et helligt Kys!
Заклевам ви в Господа да се прочете това писмо на всичките (свети) братя.
Jeg besværger eder ved Herren, at dette Brev må blive oplæst for alle de hellige Brødre.
Благодатта на нашия Господ Иисус Христос да бъде с вас. (Амин.)
Vor Herres Jesu Kristi Nåde være med eder!