Psalms 89

(По слав. 88) Маскил на езраеца Етан. Ще възпявам милостите на ГОСПОДА до века, ще известявам с устата си Твоята вярност на всички поколения.
Vyučující, složený od Etana Ezrachitského.
Защото казах: Милостта ще се съгради до века, Ти ще утвърдиш истината Си в самите небеса.
O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
Направих завет с избрания Си, заклех се на слугата Си Давид:
Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
Ще утвърдя потомството ти до века и ще съградя престола ти за всички поколения. (Села.)
Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
И небесата ще хвалят Твоите чудеса, ГОСПОДИ, и истината Ти — в събранието на светиите.
Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. Sélah.
Защото кой на небето може да се сравни с ГОСПОДА? Кой сред синовете на могъщите може да се оприличи на ГОСПОДА?
Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
Бог е много страхопочитаем в събранието на светиите и страшен между всички, които са около Него.
Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
ГОСПОДИ, Боже на Войнствата, кой е могъщ като Теб, ГОСПОДИ? Истината Ти Те обкръжава.
Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
Ти владееш гордостта на морето; когато вълните му се надигат, Ти ги укротяваш.
Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
Ти си смачкал Рахав като някой убит, разпръснал си враговете Си с мощната Си ръка.
Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
Твои са небесата, Твоя е и земята; светът и всичко, което го изпълва — Ти си ги основал.
Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
Северът и югът — Ти си ги създал, Тавор и Ермон ликуват в Твоето Име.
Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
Ти имаш мощна ръка, ръката Ти е силна, десницата Ти — възвисена.
Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
Правда и съд са основата на престола Ти, милост и истина ходят пред лицето Ти.
Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
Блажен народът, който познава радостното възклицание! Те ходят в светлината на Твоето лице, ГОСПОДИ.
Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
В Твоето Име ликуват цял ден и чрез Твоята правда се извисяват.
Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
Защото Ти си славата на тяхната сила и с Твоето благоволение се възвишава нашият рог,
Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
понеже на ГОСПОДА е нашият щит и на Светия Израилев — нашият цар.
Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
Тогава Ти говори на светиите Си във видение и каза: Положих помощ върху един силен, възвисих един избран между народа.
Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
Намерих слугата Си Давид, със святото Си масло го помазах,
Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
него ще поддържа ръката Ми и мишцата Ми ще го укрепва.
Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
Врагът няма да го притесни, нито синът на неправдата ще го потиска.
A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
Аз ще смажа противниците му пред него и ще поразя онези, които го мразят.
Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
Верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него и в Моето Име ще се възвиси рогът му.
Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
И ще поставя ръката му над морето и десницата Му — над реките.
Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
Той ще извика към Мен: Отец си ми, Бог мой и канарата на спасението ми!
A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
Затова и Аз ще го направя първороден, най-горен от земните царе.
On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
Ще запазя вечно милостта Си за него и заветът Ми с него ще остане твърд.
Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
И потомството му ще направя да пребъдва навеки и престола му — като небесните дни.
Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
Ако синовете му оставят закона Ми и не ходят в правилата Ми,
Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
ако нарушат наредбите Ми и не пазят заповедите Ми,
Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
тогава ще накажа с тояга престъпленията им и с бич — беззаконията им,
Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
но няма да отнема от него милостта Си и няма да се отрека от верността Си.
Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
Няма да оскверня завета Си и няма да променя това, което е излязло от устните Ми.
Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
Веднъж се заклех в светостта Си: няма да излъжа Давид!
Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
Потомството му ще пребъде вечно и престолът му — като слънцето пред Мен;
Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
ще бъде утвърден до века като луната. Верен е свидетелят в небето. (Села.)
Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
Но Ти си отхвърлил и презрял, разгневил си се против Своя помазаник.
Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
Изоставил си завета със слугата Си, опозорил си короната му до земята.
Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
Повалил си всичките му заграждения, превърнал си крепостите му в развалина.
Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
Разграбват го всички, които минават по пътя, стана за присмех на съседите си.
Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
Възвисил си десницата на враговете му, зарадвал си всичките му неприятели.
Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
И острието на меча му си обърнал обратно и в битката не си го подкрепил.
Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
Направил си да изчезне блясъкът му и си свалил на земята престола му.
Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
Съкратил си дните на младостта му, покрил си го със срам. (Села.)
Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
Докога, ГОСПОДИ? Ще се криеш ли навеки? Ще гори ли яростта Ти като огън?
Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. Sélah.
Помни колко е кратко времето ми, за каква суета си създал всичките човешки синове!
Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
Кой човек ще живее и няма да види смърт? Може ли да избави душата си от властта на Шеол? (Села.)
Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
Къде са предишните Ти милости, Господи? Ти се закле на Давид в истината Си!
Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? Sélah.
Помни, Господи, унижението на слугите Си — как нося в пазвата си присмеха на многото народи,
Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
с който враговете Ти, ГОСПОДИ, хулеха, с който хулеха стъпките на Твоя помазаник!
Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
Благословен да е ГОСПОД до века! Амин и амин!
Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého. [ (Psalms 89:53) Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen. ]