Proverbs 23

Когато седнеш да ядеш с управител, много внимавай какво има пред теб,
Když sedneš k jídlu se pánem, pilně šetř, co jest před tebou.
и сложи нож на гърлото си, ако си лаком.
Jinak vrazil bys nůž do hrdla svého, byl-li bys lakotný.
Не пожелавай неговите лакомства, защото те са измамни гозби.
Nežádej lahůdek jeho, nebo jsou pokrm oklamavatelný.
Не се старай да се обогатиш, отдалечи се от тази си мъдрост.
Neusiluj, abys zbohatl; od opatrnosti své přestaň.
Насочиш ли към него очите си — и го няма; защото богатството наистина си прави крила като орел, който лети към небето.
K bohatství-liž bys obrátil oči své? Poněvadž v náhle mizí; nebo sobě zdělalo křídla podobná orličím, a zaletuje k nebi.
Не яж хляба на онзи, който има лошо око, и не пожелавай неговите лакомства,
Nejez chleba člověka závistivého, a nežádej lahůdek jeho.
защото каквито са мислите в душата му, такъв е и той. Казва ти: Яж и пий! — но сърцето му не е с теб.
Nebo jak on sobě tebe váží v mysli své, tak ty pokrmu toho. Díť: Jez a pí, ale srdce jeho není s tebou.
Залъка, който си изял, ще повърнеш и ще изгубиш сладките си думи.
Skyvu svou, kterouž jsi snědl, vyvrátíš, a zmaříš slova svá utěšená.
Не говори в ушите на безумния, защото той ще презре мъдростта на думите ти.
Před bláznem nemluv, nebo pohrdne opatrností řečí tvých.
Не премествай стари граници и не навлизай в нивите на сираците,
Nepřenášej mezníku starodávního, a na pole sirotků nevcházej.
защото Изкупителят им е мощен, Той ще защити делото им против теб.
Silnýť jest zajisté ochránce jejich; onť povede při jejich proti tobě.
Предай сърцето си на поука и ушите си — на думи на знание.
Zaveď k učení mysl svou, a uši své k řečem umění.
Не задържай наказанието от детето, защото, ако и да го биеш с пръчката, то няма да умре.
Neodjímej od mladého kázně; nebo umrskáš-li jej metlou, neumřeť.
Ти ще го биеш с пръчката, но ще избавиш душата му от Шеол.
Ty metlou jej mrskávej, a tak duši jeho z pekla vytrhneš.
Сине мой, ако сърцето ти Е мъдро, и моето сърце ще се радва;
Synu můj, bude-li moudré srdce tvé, veseliti se bude srdce mé všelijak ve mně;
и сърцето ми ще се радва, когато устните ти говорят право.
A plésati budou ledví má, když mluviti budou rtové tvoji pravé věci.
Да не завижда сърцето ти на грешните, а живей в страха от ГОСПОДА цял ден,
Nechť nezávidí srdce tvé hříšníku, ale raději choď v bázni Hospodinově celý den.
защото наистина има бъдеще и надеждата ти няма да се отсече.
Nebo poněvadž jest odplata, naděje tvá nebude podťata.
Слушай, сине мой, и бъди мъдър, и насочвай сърцето си право в пътя.
Slyš ty, synu můj, a buď moudrý, a naprav na cestu srdce své.
Не бъди между пияници, с лакоми месоядци,
Nebývej mezi pijány vína, ani mezi žráči masa.
защото пияницата и гуляйджията осиромашават и сънливостта облича в дрипи.
Nebo opilec a žráč zchudne, a ospánlivost v hadry obláčí.
Слушай баща си, който те е родил, и не презирай майка си, когато остарее.
Poslouchej otce svého, kterýž tě zplodil, aniž pohrdej matkou svou, když se zstará.
Купувай истина и не я продавай, и мъдрост, и поука, и разум.
Pravdy nabuď, a neprodávej jí, též moudrosti, umění a rozumnosti.
Бащата на праведния ще се радва много и който ражда мъдър син, ще има радост в него.
Náramně bývá potěšen otec spravedlivého, a ten, kdož zplodil moudrého, veselí se z něho.
Нека се веселят баща ти и майка ти и нека се възхищава тази, която те е родила.
Nechať se tedy veselí otec tvůj a matka tvá, a ať pléše rodička tvá.
Сине мой, дай сърцето си на мен и нека очите ти внимават в моите пътища,
Dej mi, synu můj, srdce své, a oči tvé cest mých ať ostříhají.
защото блудницата е дълбока яма и чужда жена е тесен ров.
Nebo nevěstka jest jáma hluboká, a studnice těsná žena cizí.
Да, тя причаква като крадец и умножава неверните между хората.
Onať také jako loupežník úklady činí, a zoufalce na světě rozmnožuje.
Кой има горко? Кой има скръб? Кой има кавги? Кой има оплакване? Кой има удари без причина? Кой има мътни очи?
Komu běda? komu ouvech? komu svady? komu křik? komu rány darmo? komu červenost očí?
Онези, които закъсняват над виното, които ходят да търсят подправено вино.
Těm, kteříž se zdržují na víně; těm, kteříž chodí, aby vyhledali strojené víno.
Не гледай виното, че е червено, че искри в чашата, че се поглъща гладко,
Nehleď na víno rdící se, že vydává v koflíku záři svou, a přímo vyskakuje.
защото накрая то хапе като змия и жили като усойница.
Naposledy jako had uštípne, a jako štír ušťkne.
Очите ти ще виждат странности и сърцето ти ще говори объркано,
Oči tvé hleděti budou na cizí, a srdce tvé mluviti bude převrácené věci,
и ще бъдеш като спящ сред морето или като лежащ на върха на мачта.
A budeš jako ten, kterýž spí u prostřed moře, a jako ten, kterýž spí na vrchu sloupu bárky.
Удариха ме, но не ме заболя, биха ме, но не усетих. Кога ще се събудя, за да продължа, да го потърся пак?
Díš: Zbili mne, a nestonal jsem, tloukli mne, a nečil jsem; když procítím, dám se zase v to.