Numbers 1

И ГОСПОД говори на Мойсей в Синайската пустиня, в шатъра за срещане, на първия ден от втория месец на втората година, откакто излязоха от египетската земя, и каза:
Mluvil pak Hospodin k Mojžíšovi na poušti Sinai, v stánku úmluvy, prvního dne měsíce druhého, léta druhého po vyjití jejich z země Egyptské, řka:
Пребройте цялото общество на израилевите синове по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената, всички от мъжки пол един по един,
Sečtěte summu všeho množství synů Izraelských po čeledech jejich, a po domích otců jejich, vedlé počtu jmen každého pohlaví mužského po hlavách jejich,
от двадесет години и нагоре, всички, които могат да излизат на бой в Израил — пребройте ги по войнствата им, ти и Аарон.
Od dvadcítiletých a výše všecky, kteříž by mohli jíti k boji v Izraeli, sečtěte je po houfích jejich, ty a Aron.
И заедно с вас да има по един мъж от всяко племе, мъж, който е глава на бащиния си дом.
A bude s vámi z každého pokolení jeden muž, kterýž by přední byl v domě otců svých.
И ето имената на мъжете, които ще стоят заедно с вас: от Рувим: Елисур, синът на Седиур;
Tato pak jsou jména mužů, kteříž stanou s vámi: Z pokolení Rubenova Elisur, syn Sedeurův;
от Симеон: Селумиил, синът на Сурисадай;
Z Simeonova Salamiel, syn Surisaddai;
от Юда: Наасон, синът на Аминадав;
Z Judova Názon, syn Aminadabův;
от Исахар: Натанаил, синът на Суар;
Z Izacharova Natanael, syn Suar;
от Завулон: Елиав, синът на Хелон;
Z Zabulonova Eliab, syn Helonův;
от синовете на Йосиф: от Ефрем: Елисама, синът на Амиуд; от Манасия: Гамалиил, синът на Федасур;
Z synů Jozefových, z pokolení Efraimova Elisama, syn Amiudův; z Manassesova Gamaliel, syn Fadasurův;
от Вениамин: Авидан, синът на Гедеония;
Z Beniaminova Abidan, syn Gedeonův;
от Дан: Ахиезер, синът на Амисадай;
Z pokolení Dan Ahiezer, syn Amisaddai;
от Асир: Фагеил, синът на Охран;
Z Asser Fegiel, syn Ochranův;
от Гад: Елиасаф, синът на Деуил;
Z pokolení Gád Eliazaf, syn Duelův;
от Нефталим: Ахирей, синът на Енан.
Z Neftalímova Ahira, syn Enanův.
Това бяха призованите от обществото, първенци на бащините си племена, глави на израилевите хиляди.
Ti jsou slovoutní z lidu, knížata pokolení otců svých, ti jako hlavy tisíců Izraelských budou.
И Мойсей и Аарон взеха тези назовани по име мъже
Vzal tedy Mojžíš a Aron muže ty, kteříž jmenováni byli,
и свикаха цялото общество на първия ден от втория месец. И те се записаха по родовете си по бащините си домове, по броя на имената на мъжете от двадесет години и нагоре, един по един.
A shromáždili všecko množství prvního dne měsíce druhého, kteříž přiznávali se k rodům svým po čeledech svých, po domích otců svých, a vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše po osobách svých.
Както ГОСПОД заповяда на Мойсей, така той ги преброи в Синайската пустиня.
Jakož byl přikázal Hospodin Mojžíšovi, tak sčetl je na poušti Sinai.
Синовете на Рувим, първородния на Израил: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
I bylo synů Rubena prvorozeného Izraelova, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, a podlé počtu jmen, po hlavách jejich, všech pohlaví mužského, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
преброените от рувимовото племе бяха четиридесет и шест хиляди и петстотин.
A načteno jich z pokolení Rubenova čtyřidceti šest tisíců a pět set.
От синовете на Симеон: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, преброените по броя на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Z synů Simeonových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, sečtených jeho vedlé počtu jmen, po hlavách jejich, všech pohlaví mužského od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
преброените от симеоновото племе бяха петдесет и девет хиляди и триста.
Načteno jich z pokolení Simeonova padesáte devět tisíců a tři sta.
От синовете на Гад: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Z synů Gádových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli bojovati,
преброените от гадовото племе бяха четиридесет и пет хиляди шестстотин и петдесет.
Načteno jich z pokolení Gádova čtyřidceti pět tisíců, šest set a padesát.
От синовете на Юда: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Z synů Judových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcíti let a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
преброените от юдовото племе бяха седемдесет и четири хиляди и шестстотин.
Načteno jich z pokolení Judova sedmdesáte čtyři tisíce a šest set.
От синовете на Исахар: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Z synů Izacharových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
преброените от исахаровото племе бяха петдесет и четири хиляди и четиристотин.
Načteno jich z pokolení Izacharova padesáte čtyři tisíce a čtyři sta.
От синовете на Завулон: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Z synů Zabulonových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
преброените от завулоновото племе бяха петдесет и седем хиляди и четиристотин.
Načteno jich z pokolení Zabulonova padesáte sedm tisíců a čtyři sta.
От синовете на Йосиф: от синовете на Ефрем: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Z synů Jozefových, a nejprv, synů Efraimových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
преброените от ефремовото племе бяха четиридесет хиляди и петстотин;
Načteno jich z pokolení Efraimova čtyřidceti tisíc a pět set.
а от синовете на Манасия: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Potom z synů Manassesových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž vycházeli k boji,
преброените от манасиевото племе бяха тридесет и две хиляди и двеста.
Načteno jich z pokolení Manassesova třidceti dva tisíce a dvě stě.
От синовете на Вениамин: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Z synů Beniaminových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti do boje,
преброените от вениаминовото племе бяха тридесет и пет хиляди и четиристотин.
Načteno jich z pokolení Beniaminova třidceti pět tisíců a čtyři sta.
От синовете на Дан: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Z synů Dan, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž vycházeli k boji,
преброените от дановото племе бяха шестдесет и две хиляди и седемстотин.
Načteno jich z pokolení Dan šedesáte dva tisíce a sedm set.
От синовете на Асир: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Z synů Asser, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti na vojnu,
преброените от асировото племе бяха четиридесет и една хиляда и петстотин.
Načteno jich z pokolení Asser čtyřidceti jeden tisíců a pět set.
От синовете на Нефталим: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат в бой,
Z synů Neftalímových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
преброените от нефталимовото племе бяха петдесет и три хиляди и четиристотин.
Načteno jich z pokolení Neftalímova padesáte tři tisíce a čtyři sta.
Това са преброените, които Мойсей, Аарон и първенците на Израил, дванадесетте мъже, преброиха, всеки един за бащиния си дом.
Ten jest počet těch, kteréž sečtl Mojžíš a Aron a knížata Izraelská, dvanácte mužů, kteříž byli vybráni po jednom z domů otců svých.
И така, всичките преброени от израилевите синове по бащините им домове, от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой в Израил,
I bylo všech sečtených synů Izraelských po domích otců jejich, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli vycházeti k boji v Izraeli,
всичките преброени бяха шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет.
Všech sečtených bylo šestkrát sto tisíc, a tři tisíce, pět set a padesáte.
А левитите не бяха преброени между тях по бащиното им племе.
Levítové pak vedlé pokolení otců svých nejsou počítáni mezi ně.
Защото ГОСПОД беше говорил на Мойсей и казал:
Nebo byl mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
Само левиевото племе да не преброиш и да не вземеш броя им между израилевите синове;
Pokolení Levítského nebudeš počítati, a nepřičteš jich k synům Izraelským,
а да поставиш левитите за настоятели на скинията на свидетелството и на всички нейни вещи, и на всичко, което й принадлежи. Те да носят скинията и всички нейни вещи и те да я обслужват, и да разполагат стана си около скинията.
Ale ustanovíš Levíty nad příbytkem svědectví, a nade vším nádobím jeho, a nade všemi věcmi, kteréž přináležejí k němu. Oni nositi budou příbytek i všecka nádobí jeho, oni přisluhovati budou jemu, a vůkol příbytku klásti se budou.
И когато трябва да се вдига скинията, левитите да я снемат и когато трябва да се поставя скинията, левитите да я издигат; а ако се приближи до нея някой външен, да се умъртви.
Když se pak s místa bude míti hýbati příbytek, složí jej Levítové; a když se bude klásti příbytek, vyzdvihnou jej Levítové. Kdož by koli cizí přistoupil, umře.
И израилевите синове да поставят шатрите си, всеки в стана си и всеки при знамето си, според войнствата си.
I budouť se klásti synové Izraelští, jeden každý v ležení svém, a jeden každý pod praporcem svým, a po houfích svých.
А левитите да поставят шатрите си около скинията на свидетелството, за да не падне гняв върху обществото на израилевите синове. И левитите да пазят заповяданото за скинията на свидетелството.
Levítové pak klásti se budou vůkol příbytku svědectví, aby nepřišlo rozhněvání mé na shromáždění synů Izraelských; i budou Levítové držeti stráž u příbytku svědectví.
И израилевите синове направиха според всичко, което ГОСПОД заповяда на Мойсей; така направиха.
Učinili tedy to synové Izraelští; všecko, jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi, tak učinili.