Joshua 15

А делът за племето на синовете на Юда според родовете им беше до границата на Едом, пустинята Цин към пладне, в крайния юг.
Tento pak byl los pokolení synů Juda po čeledech jejich, při pomezí Edomském a poušti Tsin ku poledni, k straně polední.
И южната им граница беше от края на Солено море, от залива, който се простира на юг;
I byla jejich meze polední kraj moře slaného od zátoky, kteráž se chýlí ku poledni.
и продължаваше на юг до възвишението на Акравим и продължаваше до Цин, след това се изкачваше на юг от Кадис-Варни и продължаваше до Есрон, и се изкачваше до Адар, и завиваше към Карка,
Odkudž jda na poledne k vrchu Akrabim, přechází Tsin, a táhne se od poledne k Kádesbarne, i přichází až do Ezron, a odtud točí se k Addar, a obchází Karkaha.
и продължаваше до Асман и отиваше до египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южната граница.
Odtud jde do Asmona, a vychází ku potoku Egyptskému, a přichází meze ta až k západu. To budete míti pomezí na poledne.
А източната граница беше Солено море до устието на Йордан. А границата на северната страна започваше от залива на морето при устието на Йордан;
Meze pak na východ jest moře slané, až k kraji Jordánu, a meze strany půlnoční jest od zátoky moře a od kraje Jordánu.
и границата се изкачваше до Ветагла и продължаваше на север от Ветарава; и границата се изкачваше до камъка на Воан, сина на Рувим;
Odkudž jde meze ta do Betogla, a táhne se od půlnoci do Betaraba; a odtud přichází k kameni Bohana syna Rubenova.
и от долината Ахор границата се изкачваше към Девир и завиваше на север към Галгал, който е срещу възвишението на Адумим, който е на юг от потока; и границата продължаваше до водите на Ен-Семес и свършваше при Ен-Рогил;
A vstupuje ta meze do Dabir od údolí Achor, a na půlnoci chýlí se k Galgala, kteréž jest naproti vcházení do Adomim, jenž jest údolí tomu ku poledni, a přechází k vodám Ensemes, a skonává se u studnice Rogel.
и границата се изкачваше през долината на Еномовия син до южния склон на Евус, който е Ерусалим; и границата се изкачваше на върха на планината, която е пред долината на Еном на запад, на края на долината Рафаим на север;
Odtud jde ta meze přes údolí synů Hinnom k straně Jebus od poledne, jenž jest Jeruzalém, odkudž vstupuje táž meze k vrchu hory, kteráž jest naproti údolí Hinnom na západ, a kteráž jest na konci údolí Refaim na půlnoci.
и от върха на планината границата завиваше към извора на водите на Нефтоя и продължаваше до градовете на планината Ефрон; после границата завиваше към Ваала, която е Кириат-Иарим;
Obchází pak ta meze od vrchu té hory k studnici vody Neftoa, a vychází k městům hory Efron; a odtud jde ta meze do Bála, jenž jest Kariatjeharim.
и от Ваала границата завиваше на запад към планината Сиир и минаваше по северната страна на планината Йарим, която е Хасалон, и слизаше при Ветсемес, и отиваше до Тамна;
Potom točí se ta meze od Bála na západ k hoře Seir, a odtud jde k straně hory Jeharimských od půlnoci, jenž jest Cheslon, a sstupuje do Betsemes, a přichází do Tamna.
и границата продължаваше на северната страна на Акарон; после границата завиваше към Сикрон и минаваше към планината Ваала и стигаше до Явнеил; и границата свършваше при морето.
A vychází ta meze v stranu Akaron na půlnoci, a točí se vůkol k Sechronu, a přechází až k hoře Bála, a odtud táhne se do Jebnael, i dochází ta meze k moři.
А западната граница беше брегът на Голямото море. Това е границата около дела на синовете на Юда според родовете им.
Potom západní pomezí jest při moři velikém a mezech jeho. To jest pomezí synů Juda vůkol, po čeledech jejich.
А на Халев, сина на Ефоний, той даде дял между синовете на Юда, според заповедта на ГОСПОДА към Иисус: Кириат-Арва, който е Хеврон — а Арва беше бащата на Енак.
Kálefovi pak, synu Jefone, dal díl u prostřed synů Juda, podlé řeči Hospodinovy k Jozue, město Arbe, otce Enakova, jenž jest Hebron.
И Халев изгони оттам тримата сина на Енак: Сесай, Ахиман и Талмай, децата на Енак.
I vyhnal odtud Kálef tři syny Enakovy: Sesai a Achimana a Tolmai, rodinu Enakovu.
И оттам се изкачи срещу жителите на Девир. А името на Девир преди беше Кириат-Сефер.
A odtud vstoupil k obyvatelům Dabir, kteréž prvé sloulo Kariatsefer.
И Халев каза: Който победи Кириат-Сефер и го превземе, ще му дам дъщеря си Ахса за жена!
I řekl Kálef: Kdo by dobyl Kariatsefer a vzal je, dám jemu Axu dceru svou za manželku.
И Готониил, синът на Кенез, братът на Халев, го превзе и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
Dobyl ho pak Otoniel syn Cenezův, příbuzný Kálefův, i dal jemu Axu dceru svou za manželku.
И когато отиваше, тя го подбуди да поиска от баща й нива. И тя слезе от магарето и Халев й каза: Какво искаш?
I stalo se, že když přišla k němu, ponukla ho, aby prosil otce jejího za pole; protož ssedla s osla. I řekl jí Kálef: Což tě?
А тя каза: Дай ми благословение — понеже си ми дал южна земя, дай ми и водни извори! И той й даде горните извори и долните извори.
A ona odpověděla: Dej mi dar, poněvadž jsi mi dal zemi suchou, dejž mi také studnice vod. I dal jí studnice horní a studnice dolní.
Това е наследството на племето на синовете на Юда според родовете им.
To jest dědictví pokolení synů Juda po čeledech jejich.
А най-крайните градове на племето на синовете на Юда към границата на Едом на юг бяха: Кавсеил и Едар, и Ягур,
Tato pak jsou města v končinách pokolení synů Juda, podlé pomezí Edom na poledne: Kabsael, Eder a Jagur;
и Кина, и Димона, и Адада,
A Cina, a Dimona, a Adada;
и Кедес, и Асор, и Итнан,
A Kedes, a Azor, a Jetnan;
и Зиф, и Телем, и Ваалот,
Zif a Telem, a Balot;
и Асор-Адата, и Кириот, и Есрон (който е Асор),
Též Azor, Chadat a Kariot, Ezron, jenž jest Azor;
и Амам, и Сема, и Молада,
Amam a Sama, a Molada;
и Асаргада, и Есемон, и Ветфалет,
A Azar Gadda, a Esmon, a Betfelet;
и Асар-Суал, и Вирсавее, и Визиотия,
Též Azarsual, a Bersabé, a Baziothia;
Ваала и Иим, и Асем,
Bála a Im, a Esem;
и Елтолад, и Хесил, и Хорма,
A Eltolad, a Chesil, a Horma;
и Сиклаг, и Мадмана, и Сансана,
A Sicelech, a Medemena, a Sensenna;
и Леваот, и Силеим, и Аин, и Римон. Всичките градове със селата им бяха двадесет и девет.
A Lebaot, a Selim, též Ain a Remmon; všech měst dvadceti a devět i vsi jejich.
В низината: Естаол и Сараа, и Асна,
Na rovinách pak: Estaol a Zaraha, a Asna;
и Заноа, и Енганим, и Тапфуа, и Инам,
A Zanoe, a Engannim, Tafua a Enaim;
и Ярмут, и Одолам, и Сохо, и Азика,
Jarmut, Adulam, Socho a Azeka;
и Саараим, и Адитаим, и Гедира, и Гедиротаим — четиринадесет града със селата им;
A Saraim, Aditaim, a Gedera, a Gederotaim, měst čtrnácte i vsi jejich;
Сенан и Адаса, и Мигдалгад,
Senan a Adassa, a Magdalgad;
и Далаан, и Масфа, и Йоктеил,
Delean a Masfa, a Jektehel;
и Лахис, и Васкат, и Еглон,
Lachis, Baskat a Eglon;
и Хавон, и Лахмас, и Хитлис,
Chebon, Lemam a Cetlis;
и Гедирот, и Вет-Дагон, и Наама, и Макида — шестнадесет града със селата им;
Gederot, Betdagon, a Naama, i Maceda, měst šestnáct a vsi jejich;
Ливна и Етер, и Асан,
Lebna, Eter a Asan;
и Ефта и Асена, и Несив,
Jefta, Asna a Nesib;
и Кеила, и Ахзив, и Мариса — девет града със селата им;
Ceila, Achzib a Maresa, měst devět i vsi jejich;
Акарон с градовете му и селата му;
Akaron a městečka, i vsi jeho;
от Акарон към морето, всички, които бяха близо до Азот, със селата им;
Od Akaron až k moři všecka města, kteráž se chýlí k Azotu, i vsi jejich;
Азот с градовете му и селата му, Газа с градовете й и селата й, до египетския поток и Голямото море с брега му.
Azot, městečka jeho i vsi jeho; Gáza, městečka jeho i vsi jeho až ku potoku Egyptskému, i moře veliké s pomezím svým.
И в хълмистата земя: Самир и Ятир, и Сохо,
A na horách: Samir, Jeter a Socho;
и Дана, и Кириат-Сана, която е Девир,
Danna a město Sanna, jenž jest Dabir;
и Анав, и Естемо, и Аним,
Anab, Estemo a Anim;
и Гесен, и Олон, и Гило — единадесет града със селата им;
Gosen, Holon a Gilo, měst jedenácte i vsi jejich;
Арав и Дума, и Есан,
Arab, Duma a Esan;
и Янум, и Вет-Тапфуа, и Афека,
Janum, Bettafua a Afeka;
и Хумата, и Кириат-Арва, който е Хеврон, и Сиор — девет града със селата им;
Též Atmata a Kariatarbe, jenž jest Hebron, a Sior, měst devět a vsi jejich.
Маон, Кармил и Зиф, и Юта,
Maon, Karmel a Zif, a Juta;
и Езраел, и Йокдем, и Заноа,
Jezreel a Jukadam, a Zanoe;
Акаин, Гавая и Тамна — десет града със селата им;
Kain, Gabaa a Tamna, měst deset i vsi jejich;
Алул, Ветсур и Гедор,
Alul, Betsur a Gedor;
и Маарат, и Ветанот и Елтекон — шест града със селата им;
Maret, Betanot a Eltekon, měst šest i vsi jejich;
Кириат-Ваал, който е Кириат-Иарим, и Рива — два града със селата им.
Kariatbaal, kteréž jest Kariatjeharim, a Rebba, města dvě i vsi jejich;
В пустинята: Ветарава, Мидин и Сехаха,
Na poušti: Betaraba, Middin a Sechacha;
и Нивсан, и Града на солта, и Енгади — шест града със селата им.
A Nibsam, a město solné, a Engadi, měst šest i vsi jejich.
Но синовете на Юда не можаха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим, и евусейците живеят в Ерусалим със синовете на Юда и до днес.
Jebuzejských pak obyvatelů Jeruzaléma nemohli synové Juda vypléniti, protož bydlil Jebuzejský s syny Judskými v Jeruzalémě až do tohoto dne.