Job 9

Тогава Йов отговори и каза:
Odpověděv pak Job, řekl:
Наистина, зная, че това е така, но как може смъртен човек да се оправдае пред Бога?
I ovšem vím, žeť tak jest; nebo jak by mohl člověk spravedliv býti před Bohem silným?
Ако поиска да спори с Него, няма да може да Му отговори едно на хиляда.
A chtěl-li by se hádati s ním, nemohl by jemu odpovědíti ani na jedno z tisíce slov.
Той е мъдър по сърце и мощен по сила — кой се е закоравил против Него и е останал невредим?
Moudrého jest srdce a silný v moci. Kdo zatvrdiv se proti němu, pokoje užil?
Той премества планините, без да разберат, преобръща ги в гнева Си.
On přenáší hory, než kdo shlédne, a podvrací je v prchlivosti své.
Той поклаща земята от мястото й и стълбовете й треперят.
On pohybuje zemí z místa jejího, tak že se třesou sloupové její.
Той заповядва на слънцето и то не изгрява и запечатва звездите.
On když zapovídá slunci, nevychází, a hvězdy zapečeťuje.
Той сам простира небесата и стъпва по височините на морето.
On roztahuje nebe sám, a šlapá po vlnách mořských.
Той прави Мечката, Орион и Плеядите, и стаите на юга.
On učinil Arktura, Oriona, Kuřátka a hvězdy skryté na poledne.
Той върши велики неизследими неща и безбройни чудеса.
On činí věci veliké, a to nevystižitelné a divné, jimž není počtu.
Ето, минава край мен и не Го виждам; преминава и не Го усещам.
Ano jde-li mimo mne, tedy nevidím; ovšem když pomíjí, neznamenám ho.
Ако грабне, кой ще Му попречи? Кой ще Му каже: Какво правиш?
Tolikéž jestliže co uchvátí, kdo mu to rozkáže navrátiti? Kdo dí jemu: Co činíš?
Бог няма да отвърне Своя гняв; горделивите помощници под Него се повалят.
Nezdržel-li by Bůh hněvu svého, klesli by před ním spolu spuntovaní, jakkoli mocní.
Как тогава мога аз да Му отговоря и да избера думите си към Него?
Jakž bych já tedy jemu odpovídati, a jaká slova svá proti němu vyhledati mohl?
Защото дори да бях праведен, не бих могъл да Му отговоря, а бих попросил милост от своя Съдия.
Kterémuž, bych i spravedliv byl, nebudu odpovídati, ale před soudcím svým pokořiti se budu.
Ако извиках, и Той ми отговореше, нямаше да повярвам, че слуша гласа ми —
Ač bych pak i volal, a on mi se ozval, neuvěřím, aby vyslyšel hlas můj,
Той, който ме смазва с вихрушка и умножава раните ми без причина,
Poněvadž vichřicí setřel mne, rozmnožil rány mé bez příčiny.
не ме оставя дъх да си поема, насища ме с горчивина.
Aniž mi dá oddechnouti, ale sytí mne hořkostmi.
Ако е до сила, ето, Той е силният! А ако е до съд, Той казва: Кой може да Ме призове?
Obrátil-li bych se k moci, aj, onť jest nejsilnější; pakli k soudu, kdo mi rok složí?
Дори и праведен да бях, устата ми би ме осъдила; дори да бях невинен, тя би показала, че съм покварен.
Jestliže se za spravedlivého stavěti budu, ústa má potupí mne; pakli za upřímého, převráceného mne býti ukáží.
Ако бях непорочен, не бих познал себе си, презрял бих живота си.
Jsem-li upřímý, nebudu věděti toho; nenáviděti budu života svého.
Все едно е! Затова аз казвам: Той погубва и непорочния, и безбожния.
Jediná jest věc, pročež jsem to mluvil, že upřímého jako bezbožného on zahlazuje.
Ако бичът убива внезапно, Той се смее на изпитанието на невинните.
Jestliže bičem náhle usmrcuje, zkušování nevinných se posmívá;
Земята е предадена в ръката на безбожните; Той покрива лицата на нейните съдии. Ако не е Той, тогава кой?
Země dána bývá v ruku bezbožného, tvář soudců jejich zakrývá: jestliže ne on, kdož jiný jest?
А мойте дни по-бързи са от бързоходец; бягат, без добро да видят.
Dnové pak moji rychlejší byli nežli posel; utekli, aniž viděli dobrých věcí.
Преминават като леки кораби, като орел, който се спуска върху плячката си.
Pominuli jako prudké lodí, jako orlice letící na pastvu.
Ако кажа: Ще забравя оплакването си, ще оставя тъжното си лице и ще се развеселя! —
Dím-li: Zapomenu se na své naříkání, zanechám horlení svého, a posilím se:
страх ме е от всичките ми болки; знам, че няма да ме считаш за невинен.
Lekám se všech bolestí svých, vida, že mne jich nezprostíš.
Беззаконен съм — защо тогава да се трудя напразно?
Jestli jsem bezbožný, pročež bych nadarmo pracoval?
Ако се измия със снежна вода и очистя ръцете си със сапун,
Ano bych se i umyl vodou sněžnou, a očistil mýdlem ruce své,
Ти пак ще ме хвърлиш в ямата и собствените ми дрехи ще се гнусят от мен.
Tedy v jámě pohřížíš mne, tak že se ode mne zprzní i to roucho mé.
Защото не е човек като мен, за да Му отговоря, за да отидем заедно на съд.
Nebo Bůh není člověkem jako já, jemuž bych odpovídati mohl, a abychom vešli spolu v soud.
Няма посредник между нас, който да сложи ръката си върху двама ни.
Aniž máme prostředníka mezi sebou, kterýž by rozhodl nás oba.
Нека оттегли от мен жезъла Си и да не ме плаши Неговият ужас!
Kdyby odjal ode mne prut svůj, a strach jeho aby mne nekormoutil,
Тогава ще говоря и няма да се страхувам от Него; но сега не е така с мен.
Tehdáž bych mluvil, a nebál bych se, poněvadž není toho tak při mně.