Job 33

Затова Йове, чуй словото ми и изслушай всичките ми думи.
Slyšiž tedy, prosím, Jobe, řeči mé, a všech slov mých ušima svýma pozoruj.
Ето, сега отварям устата си, езикът ми говори на небцето ми.
Aj, jižť otvírám ústa svá, mluví jazyk můj v ústech mých.
Думите ми идват от правотата на сърцето ми и устните ми ясно ще говорят знание.
Upřímost srdce mého a umění vynesou rtové moji.
Духът на Бога ме е сътворил, дъхът на Всемогъщия живот ми дава.
Duch Boha silného učinil mne, a dchnutí Všemohoucího dalo mi život.
Ако можеш ти, отговори ми, приготви се и пред мене застани.
Můžeš-li, odpovídej mi, připrav se proti mně, a postav se.
Наистина, аз съм твой говорител пред Бога, и аз също съм откъснат от калта.
Aj, já podlé žádosti tvé buduť místo Boha silného; z bláta sformován jsem i já.
Ето, страх от мене няма да те ужасява, нито ръката ми ще тежи върху теб.
Pročež strach ze mne nepředěsí tě, a ruka má nebudeť k obtížení.
Ти наистина говори пред ушите ми, гласа на думите ти чух:
Řekl jsi pak přede mnou, a hlas ten řečí tvých slyšel jsem:
Чист съм и без престъпление, невинен съм, в мен няма беззаконие.
Čist jsem, bez přestoupení, nevinný jsem, a nepravosti při mně není.
Ето, Той поводи намира против мен, счита ме за враг Свой,
Aj, příčiny ku potření mne shledal Bůh, klade mne sobě za nepřítele,
слага краката ми в клада, всичките ми пътеки наблюдава.
Svírá poutami nohy mé, střeže všech stezek mých.
Ето, в това ти не си прав — отговарям ти — защото Бог е по-възвишен от човека.
Aj, tím nejsi spravedliv, odpovídám tobě, nebo větší jest Bůh nežli člověk.
Защо спориш с Него, че не дава отчет за ни едно от делата си?
Oč se s ním nesnadníš? Žeť všech svých věcí nezjevuje?
Наистина Бог говори веднъж или два пъти, но човекът не внимава:
Ano jednou mluví Bůh silný, i dvakrát, a nešetří toho člověk.
в сън, в нощно видение, когато дълбок сън хората напада, когато дремят на леглата си,
Skrze sny u vidění nočním, když připadá hluboký sen na lidi ve spaní na ložci,
тогава Той отваря на хората ушите и запечатва в тях поука,
Tehdáž odkrývá ucho lidem, a čemu je učí, to zpečeťuje,
за да отвърне човека от делата му, да изтръгне от човека гордостта,
Aby odtrhl člověka od skutku zlého, a pýchu od muže vzdálil,
да предпази от рова душата му и животът му от меч да не загине.
A zachoval duši jeho od jámy, a život jeho aby netrefil na meč.
Бива наказван и с болки в леглото си, и с непрекъснато страдание в костите си,
Tresce i bolestí na lůži jeho, a všecky kosti jeho násilnou nemocí,
и животът му от хляб се отвращава, а душата му — от вкусно ястие.
Tak že sobě život jeho oškliví pokrm, a duše jeho krmi nejlahodnější.
Плътта му чезне и не е за гледане, незабележимите му кости се подават.
Hyne tělo jeho patrně, a vyhlédají kosti jeho, jichž prvé nebylo vídati.
И душата му до гроба приближава и при палачите — животът му.
A tak bývá blízká hrobu duše jeho, a život jeho smrtelných ran.
Ако има пратеник за него, посредник, един между хиляда, да извести на човека задължението му,
Však bude-li míti anděla vykladače jednoho z tisíce, kterýž by za člověka oznámil pokání jeho:
тогаз ще се смили над него и ще каже: Избави го, да не слезе в рова, намерих откуп.
Tedy smiluje se nad ním, a dí: Vyprosť jej, ať nesstoupí do porušení, oblíbilť jsem mzdu vyplacení.
Плътта му ще е свежа като на младеж, в дните на младежката си сила ще се върне.
I odmladne tělo jeho nad dítěcí, a navrátí se ke dnům mladosti své.
Ще се моли на Бога и Той ще бъде добромислен към него, ще гледа лицето Му с радост, защото Бог ще възвърне на човека правдата Си.
Kořiti se bude Bohu, a zamiluje jej, a patřiti bude na něj tváří ochotnou; nadto navrátí člověku spravedlnost jeho.
Тогава той ще пее пред хората и ще казва: Съгреших и изкривих правото, но той не ми отплати.
Kterýž hledě na lidi, řekne: Zhřešilť jsem byl, a to, což pravého bylo, převrátil jsem, ale nebylo mi to prospěšné.
Той избави душата ми да не слезе във рова и животът ми ще види светлината!
Bůh však vykoupil duši mou, aby nešla do jámy, a život můj, aby světlo spatřoval.
Ето, Бог върши всичко това два или три пъти с човека,
Aj, všeckoť to dělá Bůh silný dvakrát i třikrát při člověku,
за да отвърне душата му от рова, да бъде просветлен със светлината на живота.
Aby odvrátil duši jeho od jámy, a aby osvícen byl světlem živých.
Внимавай, Йове, слушай ме, мълчи, и ще говоря.
Pozoruj, Jobe, poslouchej mne, mlč, ať já mluvím.
Отговори ми, ако имаш думи; говори, защото аз желая да те оправдая.
Jestliže máš slova, odpovídej mi, nebo bych chtěl ospravedlniti tebe.
Но ако не, то ти ме слушай; мълчи, и аз ще те поуча в мъдрост.
Pakli nic, ty mne poslouchej; mlč, a poučím tě moudrosti.