Job 10

Душата ми е отегчена от живота ми; ще дам воля на оплакването си в себе си, ще говоря в горестта на душата си.
Stýště se duši mé v životě mém, vypustím nad sebou naříkání své, mluviti budu v hořkosti duše své.
Ще кажа на Бога: Не ме осъждай! Покажи ми защо се съдиш с мен!
Dím Bohu: Neodsuzuj mne, oznam mi, proč se nesnadníš se mnou?
Добре ли е за Теб да потискаш, да отхвърляш делото на ръцете Си и да озаряваш съвета на безбожните?
Jaký máš na tom užitek, že mne ssužuješ, že pohrdáš dílem rukou svých, a radu bezbožných osvěcuješ?
Плътски очи ли имаш, или гледаш, както гледа човек?
Zdali oči tělesné máš? Zdali tak, jako hledí člověk, ty hledíš?
Дните Ти като дните на смъртен човек ли са, или годините Ти — като дни на мъж,
Zdaž jsou jako dnové člověka dnové tvoji, a léta tvá podobná dnům lidským,
за да търсиш беззаконието ми и да издирваш греха ми?
Že vyhledáváš nepravosti mé, a na hřích můj se vyptáváš?
Знаеш, че не съм виновен, и пак няма кой да избавя от ръката Ти.
Ty víš, žeť nejsem bezbožný, ačkoli není žádného, kdo by mne vytrhl z ruky tvé.
Ръцете Ти ме образуваха и създадоха всичките ми части изцяло — и ще ме погълнеш ли?
Ruce tvé sformovaly mne, a učinily mne, a teď pojednou všudy vůkol hubíš mne.
Спомни си, моля Те, че ме оформи като глина — и ще ме върнеш ли в пръстта?
Pamětliv buď, prosím, že jsi mne jako hlinu učinil, a že v prach zase obrátíš mne.
Не си ли ме излял като мляко и не си ли ме съсирил като сирене?
Zdalis mne jako mléka neslil, a jako syření neshustil?
С кожа и плът си ме облякъл и с кости и жили си ме оплел.
Kůží a masem přioděl jsi mne, a kostmi i žilami spojils mne.
Живот и милост си ми дал и Твоята закрила е опазила духа ми.
Života z milosrdenství udělil jsi mi, přesto navštěvování tvé ostříhalo dýchání mého.
Но това си криел в сърцето Си — зная, че това е било у Теб:
Ale toto skryl jsi v srdci svém; vím, žeť jest to při tobě.
ако съгреша, тогава Ти ме наблюдаваш и няма да ме считаш за невинен.
Jakž zhřeším, hned mne šetříš, a od nepravosti mé neočišťuješ mne.
Ако бях виновен, горко ми; и ако съм праведен, не мога да вдигна главата си. Наситен с позор — виж скръбта ми,
Jestliže jsem bezbožný, běda mně; pakliť jsem spravedlivý, ani tak nepozdvihnu hlavy, nasycen jsa hanbou, a vida trápení své,
защото расте! Ти ме гониш като лъв и отново се показваш чуден към мен.
Kteréhož vždy více přibývá. Honíš mne jako lev, a jedno po druhém divně se mnou zacházíš.
Подновяваш свидетелите Си против мен и увеличаваш гнева Си към мен; една след друга пращаш войски против мен.
Obnovuješ svědky své proti mně, a rozmnožuješ rozhněvání své na mne; vojska jedna po druhých jsou proti mně.
Защо тогава ме извади от утробата? Да бях умрял, без око да ме е видяло!
Proč jsi jen z života vyvedl mne? Ó bych byl zahynul, aby mne bylo ani oko nevidělo,
Бих бил, като че не съм бил; бих бил отнесен от утробата към гроба.
A abych byl, jako by mne nikdy nebylo, z života do hrobu abych byl vnesen.
Дните ми не са ли малко? Престани! Остави ме малко да отдъхна,
Zdaliž jest mnoho dnů mých? Ponechejž tedy a popusť mne, abych maličko pookřál,
преди да ида там — и няма да се върна — в земя на мрак и сянка на смъртта;
Prvé než odejdu tam, odkudž se zase nenavrátím, do krajiny tmavé, anobrž stínu smrti,
в земя на мрак като тъма, на смъртна сянка, без ред, където светлината е като тъма.
Do krajiny, pravím, tmavé, kdež jest sama mrákota stínu smrti, a kdež není žádných proměn, ale sama pouhá mrákota.