Genesis 10

Ето родословието на Ноевите синове Сим, Хам и Яфет — и на тях се родиха синове след потопа.
Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
Синовете на Яфет: Гомер и Магог, и Мадай, и Яван, и Тувал, и Мосох, и Тирас.
Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
А синовете на Гомер: Асханаз и Рифат, и Тогарма.
Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
А синовете на Яван: Елиса и Тарсис, Китим, и Доданим.
Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
От тях се населиха островите на народите в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
Синовете на Хам: Хус и Мицраим, и Фут, и Ханаан.
Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
А синовете на Хус: Сева и Евила, и Савта, и Раама, и Савтека. А синовете на Раама: Сава и Дедан.
A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
И Хус роди Нимрод. Той пръв стана силен на земята.
Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
Той беше голям ловец пред ГОСПОДА, затова се казва: Като Нимрод, голям ловец пред ГОСПОДА.
To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
И началото на царството му беше Вавилон и Ерех, и Акад, и Халне в земята Сенаар.
Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
От тази земя излезе в Асирия и съгради Ниневия и Роовот-Ир, и Халах,
Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
и Ресен между Ниневия и Халах, който е големият град.
A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
А Мицраим роди лудимите и анамимите, и леавимите, и нафтухимите,
Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
и патрусимите, и каслухимите, от които произлязоха филистимците, и кафторимите.
A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
А Ханаан роди Сидон, първородния си син, и Хет,
Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
и евусейците, и аморейците, и гергесейците,
A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
и евейците, и арукейците, и асенейците,
A Hevea, a Aracea, a Sinea,
и арвадците, и цемарейците, и аматейците. След това ханаанските племена се пръснаха.
A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
Пределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар, до Газа, и като се отива за Содом и Гомора, и Адма, и Цевоим, до Лаша.
A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
Тези са синовете на Хам според племената си, според езиците си, в земите си, в народите си.
Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
И на Сим, бащата на всичките синове на Евер и по-възрастния брат на Яфет, също се родиха синове.
Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
Синовете на Сим: Елам и Асур, и Арфаксад, и Луд, и Арам.
A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
А синовете на Арам: Уз и Ул, и Гетер, и Маш.
Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евер.
Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
А на Евер се родиха двама сина; името на единия беше Фалек, защото в неговите дни се раздели земята; а името на брат му беше Йоктан.
Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
Йоктан роди Алмодад и Шалеф, и Хацармавет, и Ярах,
Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
и Адорам, и Узал, и Дикла,
A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
и Овал, и Авимаил, и Сава,
A Obale, a Abimahele, a Sebai,
и Офир, и Евил, и Йовав; всички тези бяха синове на Йоктан.
A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
Техните заселища бяха от Меша, докато се стигне до Сефар, източната планина.
A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
Тези са синовете на Сим според племената си, според езиците си, в земите си, според народите си.
Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
Тези са племената на синовете на Ной според родословието им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.
Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.