Exodus 40

И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
Potom mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
На първия ден от първия месец да издигнеш скинията на шатъра за срещане.
V den měsíce prvního, prvního dne téhož měsíce vyzdvihneš příbytek, stánek úmluvy.
И да сложиш в нея ковчега на свидетелството и да закриеш ковчега със завесата.
A postavíš tam truhlu svědectví a zastřeš ji oponou.
Да внесеш масата и да наредиш на нея каквото трябва да се нареди; да внесеш и светилника и да запалиш светилата му.
Vneseš i stůl a zřídíš řád jeho, vneseš také svícen a rozsvítíš lampy jeho.
Да поставиш златния кадилен олтар пред ковчега на свидетелството и да окачиш завесата на входа на скинията.
Postavíš též oltář zlatý pro kadění naproti truhle svědectví, a zavěsíš zastření ve dveřích příbytku.
Да сложиш олтара за всеизгарянето пред входа на скинията на шатъра за срещане.
Potom postavíš oltář k zápalům přede dveřmi příbytku stánku úmluvy.
И да сложиш умивалника между шатъра за срещане и олтара и да налееш вода в него.
Postavíš také umyvadlo mezi stánkem úmluvy a mezi oltářem, do něhož naleješ vody.
Да издигнеш двора наоколо и да окачиш завесата на входа на двора.
Naposledy vyzdvihneš síň vůkol a zavěsíš zastření brány síně.
Да вземеш маслото за помазване и да помажеш скинията и всичко, което е в нея; да осветиш нея и всичките нейни принадлежности; и ще бъде свята.
Tedy vezmeš olej pomazání a pomažeš příbytku a všech věcí, kteréž v něm jsou, a posvětíš ho i všech nádob jeho, a bude svatý.
И да помажеш олтара за всеизгарянето и всичките му принадлежности и да осветиш олтара; и олтарът ще бъде пресвят.
Pomažeš i oltáře zápalu a všech nádob jeho a posvětíš oltáře, a budeť oltář svatý.
Да помажеш и умивалника и подложката му и да го осветиш.
Pomažeš také umyvadla a podstavku jeho, a posvětíš ho.
И да приведеш Аарон и синовете му при входа на шатъра за срещане и да ги измиеш с вода.
A přistoupiti kážeš Aronovi i synům jeho ke dveřím stánku svědectví, a umyješ je vodou.
И да облечеш Аарон със светите одежди, да го помажеш и да го осветиш, за да Ми свещенодейства.
A oblečeš Arona v roucha svatá a pomažeš ho a posvětíš ho, aby úřad kněžský konal přede mnou.
Да приведеш и синовете му, да ги облечеш с хитони.
Synům také jeho přistoupiti kážeš, a zobláčíš je v sukně.
И да ги помажеш, както си помазал баща им, за да Ми свещенодействат. И помазването им ще бъде за вечно свещенство в поколенията им.
A pomažeš jich, tak jako jsi pomazal otce jejich, aby úřad kněžský konali přede mnou, aby jim bylo pomazání jejich toto k kněžství věčnému po rodech jejich.
И Мойсей направи това; според всичко, което ГОСПОД му заповяда, така направи.
I učinil Mojžíš tak. Všecko, jakž mu rozkázal Hospodin, tak učinil.
В първия месец на втората година, на първия ден от месеца, скинията беше издигната.
I stalo se měsíce prvního léta druhého, prvního dne měsíce, že vyzdvižen jest příbytek.
И Мойсей издигна скинията, като подложи подложките й и издигна дъските й, и намести гредите й, и изправи стълбовете й.
Mojžíš tedy vyzdvihl příbytek a podložil podstavky jeho a postavil dsky jeho, a provlékl svlaky jeho, a vyzdvihl sloupy jeho.
И разпростря покрива върху скинията и сложи покривалото на покрива отгоре му, както ГОСПОД беше заповядал на Мойсей.
Potom postavil stánek v příbytku a dal přikrytí stánku svrchu na něj, jakož mu byl přikázal Hospodin.
И взе свидетелството и го положи в ковчега и сложи прътовете на ковчега, и положи умилостивилището отгоре върху ковчега.
A vzav svědectví, vložil je do truhly, uvlékl také sochory k truhle a dal slitovnici svrchu na truhlu.
И внесе ковчега в скинията и окачи закриващата завеса, и закри ковчега на свидетелството, както ГОСПОД беше заповядал на Мойсей.
I vnesl truhlu do příbytku a zavěsil oponu zastření, a zastřel truhlu svědectví, jakož byl přikázal Hospodin Mojžíšovi.
Положи и масата в шатъра за срещане на северната страна на скинията, извън завесата,
Postavil i stůl v stánku úmluvy k straně příbytku půlnoční, vně před oponou.
и нареди на нея редицата хлябове пред ГОСПОДА, както ГОСПОД беше заповядал на Мойсей.
A zřídil na něm zpořádaní chlebů před Hospodinem, jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi.
И положи светилника в шатъра за срещане срещу масата към южната страна на скинията,
A postavil svícen v stánku úmluvy naproti stolu, v straně příbytku ku poledni.
и запали светилата пред ГОСПОДА, както ГОСПОД беше заповядал на Мойсей.
A rozsvítil lampy před Hospodinem, jakož přikázal Hospodin Mojžíšovi.
И положи златния олтар в шатъра за срещане пред завесата
Postavil také oltář zlatý v stánku úmluvy před oponou,
и покади над него с благоуханен тамян, както ГОСПОД беше заповядал на Мойсей.
A kadil na něm kadidlem vonným, jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi.
И окачи завесата на входа на скинията.
Zavěsil také zastření dveří příbytku.
И положи олтара за всеизгарянето при входа на скинията на шатъра за срещане, и принесе на него всеизгарянето и хлебния принос, както ГОСПОД беше заповядал на Мойсей.
A oltář zápalu postavil ke dveřům příbytku stánku úmluvy, a obětoval na něm oběti zápalné a suché, jakož přikázal Hospodin Mojžíšovi.
Положи и умивалника между шатъра за срещане и олтара и наля в него вода, за да се мият.
A postavil umyvadlo mezi stánkem úmluvy a mezi oltářem, do něhož nalil vody k umývání.
И Мойсей и Аарон, и синовете му миеха от него ръцете си и краката си;
A umýval z něho Mojžíš, Aron a synové jeho ruce své i nohy své.
когато влизаха в шатъра за срещане и когато пристъпваха при олтара, се миеха, както ГОСПОД беше заповядал на Мойсей.
Když vcházeli do stánku úmluvy, a když přistupovali k oltáři, umývali se, jakož přikázal Hospodin Mojžíšovi.
И издигна двора около скинията и олтара и окачи завесата на входа на двора. Така Мойсей завърши делото.
Naposledy vyzdvihl síň vůkol příbytku a oltáře, a zavěsil zastření brány síně. A tak dokonal Mojžíš dílo to.
Тогава облакът покри шатъра за срещане и ГОСПОДНАТА слава изпълни скинията.
Tedy přikryl oblak stánek úmluvy, a sláva Hospodinova naplnila příbytek.
И Мойсей не можеше да влезе в шатъра за срещане, защото облакът стоеше над него и ГОСПОДНАТА слава изпълваше скинията.
A nemohl Mojžíš vjíti do stánku úmluvy; nebo byl nad ním oblak, a sláva Hospodinova naplnila příbytek.
И когато облакът се вдигаше от скинията, тогава израилевите синове тръгваха на път, през всичките си пътувания,
Když pak odnášel se oblak s příbytku, brali se synové Izraelští po všech taženích svých.
но ако облакът не се вдигаше, тогава не тръгваха до деня, когато се вдигнеше.
Pakli se neodnášel oblak, nehýbali se až do dne, v němž se zdvihl.
Защото ГОСПОДНИЯТ облак беше над скинията денем, а нощем в облака беше огън пред очите на целия израилев дом през всичките им пътувания.
A byl oblak Hospodinův nad příbytkem ve dne, a oheň býval v noci na něm, před očima všeho domu Izraelského ve všech taženích jejich.