Ecclesiastes 10

Умрели мухи развалят маслото на мировареца и го правят да вони; същото прави и малко безумие на един, който е уважаван за мъдрост и чест.
Muchy mrtvé nasmrazují a nakažují mast apatekářskou; tak pro moudrost a slávu vzácného maličko bláznovství zohyžďuje.
Разумът на мъдрия е в десницата му, а разума на безумния — в левицата му.
Srdce moudrého jest po pravici jeho, ale srdce blázna po levici jeho.
Дори когато безумният ходи по пътя, той няма разум и показва на всекиго, че е безумен.
I tehdáž, když blázen cestou jde, srdce jeho nedostatek trpí; nebo všechněm znáti dává, že blázen jest.
Ако духът на владетеля се надигне против теб, не напускай мястото си, защото кротостта предотвратява големи грехове.
Jestliže by duch toho, jenž panuje, povstal proti tobě, neopouštěj místa svého; nebo krotkost přítrž činí hříchům velikým.
Има зло, което видях под слънцето, като грешка, произхождаща от владетеля —
Jest zlá věc, kterouž jsem viděl pod sluncem, totiž neprozřetelnost, kteráž pochází od vrchnosti,
безумието се поставя на голяма почит, а богатите седят на скромни места.
Že blázen postaven bývá v důstojnosti veliké, a bohatí že v nízkosti sedávají.
Видях слуги на коне и князе да ходят на земята като слуги.
Viděl jsem služebníky na koních, knížata pak, ana chodí pěšky jako služebníci.
Който копае яма, ще падне в нея и който разбива ограда, змия ще го ухапе.
Kdo kopá jámu, upadá do ní; a kdo boří plot, ušťkne jej had.
Който копае камъни, ще се рани от тях; който цепи дърва, се излага на опасност от тях.
Kdo přenáší kamení, urazí se jím; a kdo štípá dříví, nebezpečenství bude míti od něho.
Ако се притъпи желязото и човек не наточи острието, трябва да използва повече сила. А мъдростта е полезна за оправяне.
Jestliže se ztupí železo, a nenabrousí-li ostří jeho, tedy síly přičiniti musí; ale mnohem lépe může to spraviti moudrost.
Ако змията ухапе, преди да бъде омаяна, няма полза за омайвача.
Ušťkne-li had, než by zaklet byl, nic neprospějí slova zaklinače.
Думите от устата на мъдрия са благодатни, а устните на безумния ще го погълнат;
Slova úst moudrého jsou příjemná, ale rtové blázna sehlcují jej.
началото на думите на устата му е безумие, и краят на говоренето му е дива лудост.
Počátek slov úst jeho jest nemoudrost, a ostatek mluvení jeho pouhé bláznovství.
Безумният умножава думи, но човек не знае какво ще бъде, и кой може да му извести какво ще бъде след него?
Nebo blázen mnoho mluví, ješto neví člověk ten, co budoucího jest. To zajisté, co bude po něm, kdo mu oznámí?
Трудът на безумните ги уморява, понеже те дори не знаят как да отидат в града.
Práce bláznů k ustání je přivodí, nebo neumí ani do města trefiti.
Горко ти, земьо, когато царят ти е дете и първенците ти преяждат сутрин!
Běda tobě, země, když král tvůj dítě jest, a knížata tvá ráno hodují.
Блазе ти, земьо, когато царят ти е син на благородни и първенците ти ядат навреме — за укрепване, а не за напиване!
Blahoslavená jsi ty země, když král tvůj jest syn šlechetných, a knížata tvá, když čas jest, jídají pro posilnění, a ne pro opilství.
От леност се съсипва къщният покрив и от безделието на ръцете къщата прокапва.
Ano pro lenost schází krov, a pro opuštění rukou kapává do domu.
Угощение се приготвя за забавление и виното весели живота, а парите отговарят на всичко.
Pro obveselení strojívají hody, a víno obveseluje život, peníze pak ke všemu dopomáhají.
Не проклинай царя дори и в мисълта си и не проклинай богатия дори и в спалнята си, защото небесна птица може да отнесе гласа ти и крилата птица да разкаже това.
Ani sám u sebe králi nezlořeč, ani v skrýších pokoje svého nezlořeč mocnějšímu; nebo pták nebeský donesl by hlas ten, a to, což křídla má, vyjevilo by řeč tvou.