Romans 6

Тогава какво да кажем? Да останем ли в греха, за да се умножи благодатта?
Što ćemo dakle reći? Da ostanemo u grijehu da milost izobiluje?
Да не бъде! Как ние, които сме умрели за греха, ще живеем вече в него?
Nipošto! Jednom umrli grijehu, kako da još živimo u njemu?
Или не знаете, че ние всички, които бяхме кръстени в Христос Иисус, бяхме кръстени в Неговата смърт?
Ili zar ne znate: koji smo god kršteni u Krista Isusa, u smrt smo njegovu kršteni.
И така, ние бяхме погребани с Него чрез кръщение в смъртта, така че, както Христос беше възкресен от мъртвите чрез славата на Отца, така и ние да ходим в нов живот.
Krštenjem smo dakle zajedno s njime ukopani u smrt da kao što Krist slavom Očevom bi uskrišen od mrtvih, i mi tako hodimo u novosti života.
Защото, ако сме съединени заедно чрез смърт, подобна на Неговата, ще се съединим и чрез възкресение, (подобно на Неговото);
Ako smo doista s njime srasli po sličnosti smrti njegovoj, očito ćemo srasti i po sličnosti njegovu uskrsnuću.
като знаем това, че нашият стар човек беше разпънат с Него, за да се унищожи тялото на греха, за да не робуваме вече на греха.
Ovo znamo: naš je stari čovjek zajedno s njim raspet da onemoća ovo grešno tijelo te više ne robujemo grijehu.
Защото този, който е умрял, той е оправдан от греха.
Ta tko umre, opravdan je od grijeha.
Но ако сме умрели с Христос, вярваме, че и ще живеем с Него;
Pa ako umrijesmo s Kristom, vjerujemo da ćemo i živjeti zajedno s njime.
като знаем, че Христос, като беше възкресен от мъртвите, вече не умира; смъртта няма вече власт над Него.
Znamo doista: Krist uskrišen od mrtvih, više ne umire, smrt njime više ne gospoduje.
Колкото до това, че Той умря – умря веднъж завинаги за греха, а колкото до това, че живее – живее за Бога.
Što umrije, umrije grijehu jednom zauvijek; a što živi, živi Bogu.
Така и вие считайте себе си мъртви за греха, а живи за Бога в Христос Иисус, нашия Господ.
Tako i vi: smatrajte sebe mrtvima grijehu, a živima Bogu u Kristu Isusu!
И така, да не царува грехът във вашето смъртно тяло, та да не се покорявате на неговите страсти.
Neka dakle ne kraljuje grijeh u vašem smrtnom tijelu da slušate njegove požude;
И не предоставяйте частите на тялото си на греха като оръдия на неправдата, а предоставяйте себе си на Бога като оживели от мъртвите и частите на тялото си на Бога като оръдия на правдата.
i ne predajite grijehu udova svojih za oružje nepravde, nego sebe, od mrtvih oživjele, predajte Bogu i udove svoje dajte Bogu za oružje pravednosti.
Защото грехът няма да ви владее, понеже не сте под закон, а под благодат.
Valjda grijeh neće vama gospodovati! Ta niste pod Zakonom nego pod milošću!
Тогава какво? Да грешим ли, защото не сме под закон, а под благодат? Да не бъде!
Što dakle? Da griješimo jer nismo pod Zakonom nego pod milošću? Nipošto!
Не знаете ли, че на когото предавате себе си като послушни слуги, слуги сте на онзи, на когото се покорявате – било на греха, който докарва смърт, или на послушанието, което докарва правда?
Ne znate li: ako se komu predate za robove, na poslušnost, robovi ste onoga koga slušate: bilo grijeha - na smrt, bilo poslušnosti - na pravednost.
Но да благодарим на Бога, че когато бяхте слуги на греха, вие се покорихте от сърце на онзи образец на учение, на което бяхте обучени,
Bijaste robovi grijeha, ali ste, hvala Bogu, od srca poslušali ono pravilo nauka kojemu ste povjereni;
и като бяхте освободени от греха, станахте слуги на правдата.
da, oslobođeni grijeha, postadoste sluge pravednosti.
По човешки говоря поради слабостта на вашата плът. Защото, както предавахте частите на тялото си за слуги на нечистотата и на беззаконието за беззаконие, така сега предайте частите си за слуги на правдата за святост.
Po ljudsku govorim zbog vaše ljudske slabosti: kao što nekoć predadoste udove svoje za robove nečistoći i bezakonju - do bezakonja, tako sada predajte udove svoje za robove pravednosti - do posvećenja.
Защото, когато бяхте слуги на греха, не бяхте подчинени на правдата.
Uistinu, kad bijaste robovi grijeha, "slobodni" bijaste od pravednosti.
Какъв плод имахте тогава? Неща, за които сега се срамувате, защото краят им е смърт.
Pa kakav ste plod onda imali? Onoga se sada stidite jer svršetak je tomu - smrt.
Но сега, освободени от греха и станали слуги на Бога, имате плода си за святост, а за край – вечен живот.
Sada pak pošto ste oslobođeni grijeha i postali sluge Božje, imate plod svoj za posvećenje, a svršetak - život vječni.
Защото заплатата на греха е смърт, а Божият дар е вечен живот в Христос Иисус, нашия Господ.
Jer plaća je grijeha smrt, a dar Božji jest život vječni u Kristu Isusu, Gospodinu našem.