Numbers 34

И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
Jahve reče Mojsiju:
Заповядай на израилевите синове и им кажи: Когато влезете в ханаанската земя — това е земята, която ще ви се падне в наследство, ханаанската земя според границите й —
"Izdaj Izraelcima naredbu i reci im: 'Kad uđete u kanaansku zemlju, ta će vam zemlja pripasti u baštinu, zemlja kanaanska sa svojim granicama.
тогава южната ви страна да бъде от пустинята Цин покрай Едом и южната ви граница да бъде от края на Соленото море на изток.
Južna strana protezat će vam se od pustinje Sina uz Edom. Južna će vam granica početi s kraja Slanog mora na istočnoj strani.
Южната ви граница да завива към нагорнището на Акравим и да отива до Цин, и да свършва от южната страна до Кадис-Варни, да излиза на Асар-Адар и да отива до Асмон.
Onda će vam granica skrenuti na jug, prema Akrabimskoj strmini, i nastaviti se preko Sina. Doprijet će na jugu do Kadeš Barnee; zatim će izaći prema Hasar Adaru i nastaviti se do Asmone.
И границата да завива от Асмон към египетския поток и да свършва до морето.
Od Asmone granica će skrenuti prema Egipatskom potoku i izaći će na more.
А западната граница да ви бъде Голямото море и границата му; това да ви бъде западната граница.
Zapadna granica bit će vam Veliko more; neka vam je to granica prema zapadu.
Северните ви граници да бъдат тези: от Голямото море да прокарате границата до планината Ор;
A ovo će vam biti sjeverna granica: od Velikog mora povucite crtu na brdo Hor;
от планината Ор да прокарате границата до прохода на Емат; и границата да продължава до Седад.
s brda Hora onda potegnite crtu do ulaza u Hamat; završetak granice bit će Sedada.
И границата да продължава до Зифрон и да свършва на Асаренан. Това да ви бъде северната граница.
Onda će se granica protegnuti do Zifrona i završiti u Hasar Enanu. To će vam biti sjeverna granica.
А източната си граница да прокарате от Асаренан до Сифам.
Za svoju istočnu granicu povucite crtu od Hasar Enana do Šefama.
И границата да слиза от Сифам до Ривла на изток от Аин; и границата да слиза и да опира в брега на езерото Хинерот на изток.
Granica će se spuštati od Šefama do Rible, istočno od Ajina. Odande će se granica spustiti i doprijeti do istočne obale Kineretskog jezera.
И границата да слиза до Йордан и да свършва на Солено море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници.
Iza toga spustit će se granica niz Jordan da završi u Slanome moru. To će biti vaša zemlja sa svojim granicama naokolo.'"
И Мойсей заповяда на израилевите синове и каза: Това е земята, която ще наследите по жребий, която ГОСПОД заповяда да се даде на деветте племена и на половината племе.
Tada Mojsije naredi Izraelcima: "To je zemlja koju ćete kockom dobiti u baštinu, a za koju je zapovjedio Jahve da je dobije devet plemena i polovica jednog plemena.
Защото племето на синовете на рувимците според бащините си домове и племето на синовете на гадците според бащините си домове, както и половината от манасиевото племе получиха наследството си.
Jer pleme Rubenovaca prema svojim porodicama, zatim pleme Gadovaca prema svojim porodicama već primiše svoju baštinu, kao što je svoju baštinu primila i polovica plemena Manašeova.
Двете племена и половината племе получиха наследството си отсам Йордан, срещу Ерихон, на изток.
Ta dva plemena i pol primila su svoje baštine s one strane Jordana, nasuprot Jerihonu, s istočne strane."
И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
Jahve reče Mojsiju:
Ето имената на мъжете, които ще ви разделят земята за наследство: свещеникът Елеазар и Иисус, синът на Навий.
"Ovo su imena ljudi koji će vam zemlju podijeliti: svećenik Eleazar i Nunov sin Jošua;
И да вземете по един първенец от всяко племе, за да разделят земята за наследство.
i od svakoga plemena uzmi po jednoga glavara za razdiobu zemlje.
Ето имената на мъжете: от юдовото племе: Халев, синът на Ефоний;
Ovo su imena tih ljudi: Kaleb, sin Jefuneov; od plemena Judina;
от племето на синовете на Симеон: Самуил, синът на Амиуд;
Šemuel, sin Amihudov, od plemena Šimunova;
от вениаминовото племе: Елидад, синът на Хислон;
Elidad, sin Kislonov, od plemena Benjaminova;
от племето на синовете на Дан: първенецът Вуний, синът на Йоглий;
knez Buki, sin Joglijev, od plemena Danovaca.
от синовете на Йосиф: от племето на синовете на Манасия: първенецът Аниил, синът на Ефод;
Od sinova Josipovih: knez Haniel, sin Efodov, od plemena Manašeovaca;
и от племето на синовете на Ефрем: първенецът Камуил, синът на Сафтан;
knez Kemuel, sin Šiftanov, od plemena Efrajimovaca;
от племето на синовете на Завулон: първенецът Елисафан, синът на Фарнах;
knez Elisafan, sin Parnakov, od plemena Zebulunovaca;
от племето на синовете на исахарците: първенецът Фалтиил, синът на Азан;
knez Paltiel, sin Azanov, od plemena Jisakarovaca;
от племето на синовете на Асир: първенецът Ахиуд, синът на Шеломий;
knez Ahihud, sin Šelomijev, od plemena Ašerovaca;
и от племето на синовете на Нефталим: първенецът Федаил, синът на Амиуд.
knez Pedahel, sin Amihudov, od plemena Naftalijevaca."
Тези са, на които ГОСПОД заповяда да разделят наследството на израилевите синове в ханаанската земя.
To su oni kojima je Jahve naložio da Izraelcima izdijele baštinu u zemlji kanaanskoj.