Numbers 2

И ГОСПОД говори на Мойсей и Аарон и каза:
Jahve reče Mojsiju i Aronu:
Израилевите синове да поставят шатрите си, всеки при знамето си, със знаците на бащините си домове. Да поставят шатрите си наоколо срещу шатъра за срещане.
"Neka Izraelci logoruju svatko kod svoje zastave, pod znakovima svojih pradjedovskih domova; neka se utabore oko Šatora sastanka, ali malo podalje.
Тези, които поставят шатрите си на изток, към изгрев, да бъдат от знамето на Юдовия стан, според войнствата им, и първенецът на синовете на Юда, Наасон, синът на Аминадав,
Sprijeda, s istočne strane, zastava Judina tabora, prema njihovim četama. Glavar je Judinih potomaka Nahšon, sin Aminadabov.
и неговото войнство, преброените от тях, седемдесет и четири хиляди и шестстотин.
Njegova vojska broji sedamdeset i četiri tisuće i šest stotina popisanih.
До него да постави шатрите си исахаровото племе и първенецът на синовете на Исахар, Натанаил, синът на Суар,
Do njega neka taboruje Jisakarovo pleme. Glavar je Jisakarovih potomaka Netanel, sin Suarov.
и неговото войнство, преброените от тях, петдесет и четири хиляди и четиристотин.
Njegova vojska broji pedeset četiri tisuće i četiri stotine popisanih.
И завулоновото племе и първенецът на синовете на Завулон, Елиав, синът на Хелон,
Onda pleme Zebulunovo. Glavar je Zebulunovih potomaka Eliab, sin Helonov.
и неговото войнство, преброените от тях, петдесет и седем хиляди и четиристотин.
Njegova vojska broji pedeset i sedam tisuća i četiri stotine popisanih.
Всички преброени в Юдовия стан бяха сто осемдесет и шест хиляди и четиристотин, според войнствата им. Те да се вдигат първи.
Prema njihovim četama, svih je upisanih u Judinu taboru sto osamdeset i šest tisuća i četiri stotine. Neka oni prvi stupaju!
Знамето на Рувимовия стан да бъде на юг, според войнствата им, и първенецът на синовете на Рувим, Елисур, синът на Седиур,
S juga je zastava tabora Rubenova, prema njihovim četama. Glavar je Rubenovih potomaka Elisur, sin Šedeurov.
и неговото войнство, преброените от тях, четиридесет и шест хиляди и петстотин.
Njegova vojska broji četrdeset i šest tisuća i pet stotina popisanih.
До него да постави шатрите си симеоновото племе и първенецът на синовете на Симеон, Селумиил, синът на Сурисадай,
Do njega neka taboruje pleme Šimunovo. Glavar je Šimunovih potomaka Šelumiel, sin Surišadajev.
и неговото войнство, преброените от тях, петдесет и девет хиляди и триста.
Njegova vojska broji pedeset i devet tisuća i tri stotine popisanih.
И гадовото племе и първенецът на синовете на Гад, Елисаф, синът на Реуил,
Onda pleme Gadovo. Glavar je Gadovih potomaka Elijasaf, sin Deuelov.
и неговото войнство, преброените от тях, четиридесет и пет хиляди шестстотин и петдесет.
Njegova vojska broji četrdeset i pet tisuća šest stotina i pedeset popisanih.
Всички преброени в Рувимовия стан бяха сто петдесет и една хиляди четиристотин и петдесет, според войнствата им. Те да се вдигат втори.
Prema njihovim četama, svih je upisanih u taboru Rubenovu sto pedeset i jedna tisuća četiri stotine i pedeset. Neka oni stupaju drugi!
После да се вдига шатърът за срещане със стана на левитите по средата на становете. Както поставят шатрите си, така да се вдигат, всеки на мястото си при знамената си.
Potom neka ide Šator sastanka, tako da tabor levitski bude usred drugih tabora. Kako taboruju, onako neka i stupaju: svatko pod svojom zastavom.
Знамето на Ефремовия стан според войнствата им да бъде на запад и първенецът на синовете на Ефрем Елисама, синът на Амиуд,
Sa zapada, zastava tabora Efrajimova, prema njihovim četama. Glavar je Efrajimovih potomaka Elišama, sin Amihudov.
и неговото войнство, преброените от тях, четиридесет хиляди и петстотин.
Njegova vojska broji četrdeset tisuća i pet stotina popisanih.
До него да бъде манасиевото племе и първенецът на синовете на Манасия, Гамалиил, синът на Федасур,
Do njega je pleme Manašeovo. Glavar je Manašeovih potomaka Gamliel, sin Pedahsurov.
и неговото войнство, преброените от тях, тридесет и две хиляди и двеста.
Njegova vojska broji trideset i dvije tisuće i dvjesta popisanih.
И вениаминовото племе и първенецът на синовете на Вениамин, Авидан, синът на Гедеон,
Onda je pleme Benjaminovo. Glavar je potomaka Benjaminovih Abidan, sin Gidonijev.
и неговото войнство, преброените от тях, тридесет и пет хиляди и четиристотин.
Njegova vojska broji trideset i pet tisuća i četiri stotine popisanih.
Всички преброени в Ефремовия стан бяха сто и осем хиляди и сто души, според войнствата им. Те да се вдигат трети.
Prema njihovim četama, svih je upisanih u Efrajimovu taboru sto i osam tisuća i sto. Oni neka stupaju treći!
Знамето на Дановия стан да бъде на север, според войнствата им, и първенецът на синовете на Дан, Ахиезер, синът на Амисадай,
Sa sjevera, zastava tabora Danova, prema njihovim četama. Glavar je Danovih potomaka Ahiezer, sin Amišadajev.
и неговото войнство, преброените от тях, шестдесет и две хиляди и седемстотин.
Njegova vojska broji šezdeset i dvije tisuće i sedam stotina popisanih.
До него да постави шатрите си асировото племе и първенецът на синовете на Асир, Фагеил, синът на Охран,
Do njega neka se utabori pleme Ašerovo. Glavar je Ašerovih potomaka Pagiel, sin Okranov.
и неговото войнство, преброените от тях, четиридесет и една хиляди и петстотин.
Njegova vojska broji četrdeset i jednu tisuću i pet stotina popisanih.
И нефталимовото племе и първенецът на синовете на Нефталим, Ахирей, синът на Енан,
Onda pleme Naftalijevo. Glavar je Naftalijevih potomaka Ahira, sin Enanov.
и неговото войнство, преброените от тях, петдесет и три хиляди и четиристотин.
Njegova vojska broji pedeset i tri tisuće i četiri stotine popisanih.
Всички преброени в Дановия стан бяха сто петдесет и седем хиляди и шестстотин. Те да се вдигат последни при знамената си.
Svih je popisanih u taboru Danovu sto pedeset i sedam tisuća i šest stotina. Neka oni stupaju posljednji pod svojim zastavama."
Това са преброените от израилевите синове по бащините им домове. Всички преброени в становете, по войнствата им, бяха шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет.
To su popisani Izraelci prema pradjedovskim domovima. Svih je upisanih u taborima, po njihovim četama, šest stotina i tri tisuće i pet stotina i pedeset.
А левитите не бяха преброени между израилевите синове, както ГОСПОД заповяда на Мойсей.
Levijevci nisu bili upisivani s Izraelcima, kako je Jahve naredio Mojsiju.
И израилевите синове направиха според всичко, което ГОСПОД заповяда на Мойсей; така поставяха шатрите при знамената си и така вдигаха, всеки според родовете си, по бащините си домове.
U svemu su Izraelci učinili kako je Jahve naredio Mojsiju. Tako su taborovali pod svojim zastavama i tako išli, svatko prema svom rodu i porodici.