Matthew 7

Не съдете, за да не бъдете съдени.
"Ne sudite da ne budete suđeni!
Защото, с какъвто съд съдите, с такъв ще ви съдят; и с каквато мярка мерите, с такава ще ви се мери.
Jer sudom kojim sudite bit ćete suđeni. I mjerom kojom mjerite mjerit će vam se.
И защо гледаш съчицата в окото на брат си, а не усещаш гредата в своето око?
Što gledaš trun u oku brata svojega, a brvna u oku svome ne opažaš?
Или как ще кажеш на брат си: Остави ме да извадя съчицата от окото ти; а ето гредата в твоето око?
Ili kako možeš reći bratu svomu: 'De da ti izvadim trun iz oka', a eto brvna u oku tvom?
Лицемерецо, първо извади гредата от своето око и тогава ще видиш ясно, за да извадиш съчицата от окото на брат си.
Licemjere, izvadi najprije brvno iz oka svoga pa ćeš onda dobro vidjeti izvaditi trun iz oka bratova!"
Не давайте свято нещо на кучетата, нито хвърляйте бисерите си пред свинете, да не би да ги стъпчат с краката си и да се обърнат да ви разкъсат.
"Ne dajte svetinje psima! Niti svoga biserja bacajte pred svinje da ga ne pogaze nogama pa se okrenu i rastrgaju vas."
Искайте, и ще ви се даде; търсете, и ще намерите; хлопайте, и ще ви се отвори;
"Ištite i dat će vam se! Tražite i naći ćete! Kucajte i otvorit će vam se!
защото всеки, който иска, получава; който търси, намира; и на този, който хлопа, ще се отвори.
Doista, tko god ište, prima; i tko traži, nalazi; i onomu koji kuca otvorit će se.
Има ли между вас човек, който, ако му поиска син му хляб, ще му даде камък,
Ta ima li koga među vama da bi svojemu sinu, ako ga zaište kruha, kamen dao?
или ако поиска риба, ще му даде змия?
Ili ako ribu zaište, zar će mu zmiju dati?
И така, ако вие, които сте зли, знаете да давате блага на децата си, колко повече вашият Отец, който е на небесата, ще даде добро на тези, които искат от Него!
Ako dakle vi, iako zli, znate dobrim darima darivati djecu svoju, koliko li će više Otac vaš, koji je na nebesima, dobrima obdariti one koji ga zaištu!"
И така, всяко нещо, което желаете да правят хората на вас, така и вие правете на тях; защото това е законът и пророците.
"Sve, dakle, što želite da ljudi vama čine, činite i vi njima. To je, doista, Zakon i Proroci."
Влезте през тясната порта, защото широка е портата и пространен е пътят, който води към погибел, и мнозина са онези, които минават през тях.
"Uđite na uska vrata! Jer široka su vrata i prostran put koji vodi u propast i mnogo ih je koji njime idu.
Понеже тясна е портата и тесен е пътят, който води към живот, и малцина са онези, които ги намират.
O kako su uska vrata i tijesan put koji vodi u Život i malo ih je koji ga nalaze!"
Пазете се от лъжливите пророци, които идват при вас в овчи дрехи, а отвътре са вълци грабители.
"Čuvajte se lažnih proroka koji dolaze k vama u ovčjem odijelu, a iznutra su vuci grabežljivi.
По плодовете им ще ги познаете. Бере ли се грозде от тръни или смокини – от репеи?
Po njihovim ćete ih plodovima prepoznati. Bere li se s trnja grožđe ili s bodljike smokve?
Също така, всяко добро дърво дава добри плодове, а лошото дърво дава лоши плодове.
Tako svako dobro stablo rađa dobrim plodovima, a nevaljalo stablo rađa plodovima zlim.
Не може добро дърво да дава лоши плодове или лошо дърво да дава добри плодове.
Ne može dobro stablo donijeti zlih plodova niti nevaljalo stablo dobrih plodova.
Всяко дърво, което не дава добър плод, се отсича и се хвърля в огън.
Svako stablo koje ne rađa dobrim plodom siječe se i u oganj baca.
И така, по плодовете им ще ги познаете.
Dakle: po plodovima ćete ih njihovim prepoznati."
Не всеки, който Ми казва: Господи! Господи! — ще влезе в небесното царство, а който върши волята на Моя Отец, който е на небесата.
"Neće u kraljevstvo nebesko ući svaki koji mi govori: 'Gospodine, Gospodine!', nego onaj koji vrši volju Oca mojega, koji je na nebesima.
В онзи ден мнозина ще Ми кажат: Господи! Господи! Не в Твоето ли Име пророкувахме, не в Твоето ли Име демони изгонвахме, и не в Твоето ли Име направихме много чудеса? —
Mnogi će me u onaj dan pitati: 'Gospodine, Gospodine! Nismo li mi u tvoje ime prorokovali, u tvoje ime đavle izgonili, u tvoje ime mnoga čudesa činili?'
но тогава ще им заявя: Аз никога не съм ви познавал, махнете се от Мен вие, които вършите беззаконие!
Tada ću im kazati: 'Nikad vas nisam poznavao! Nosite se od mene, vi bezakonici!'"
И така, всеки, който чуе тези Мои думи и ги изпълнява, ще се сравни с разумен човек, който е построил къщата си на канара;
"Stoga, tko god sluša ove moje riječi i izvršava ih, bit će kao mudar čovjek koji sagradi kuću na stijeni.
и заваля дъждът, и придойдоха реките, и духнаха ветровете, и се устремиха върху тази къща; и тя не падна, защото беше основана на канара.
Zapljušti kiša, navale bujice, duhnu vjetrovi i sruče se na tu kuću, ali ona ne pada. Jer - utemeljena je na stijeni."
И всеки, който чуе тези Мои думи и не ги изпълнява, ще се сравни с неразумен човек, който построи къщата си на пясък;
"Naprotiv, tko god sluša ove moje riječi, a ne vrši ih, bit će kao lud čovjek koji sagradi kuću na pijesku.
и заваля дъждът, и придойдоха реките, и духнаха ветровете, и се устремиха върху тази къща; и тя падна, и падането й беше голямо.
Zapljušti kiša, navale bujice, duhnu vjetrovi i sruče se na tu kuću i ona se sruši. I bijaše to ruševina velika."
И когато Иисус свърши тези думи, множествата се чудеха на учението Му,
Kad Isus završi ove svoje besjede, mnoštvo osta zaneseno njegovim naukom.
защото ги поучаваше като Един, който има власт, а не като техните книжници.
Ta učio ih kao onaj koji ima vlast, a ne kao njihovi pismoznanci.