Matthew 5

А като видя множествата, Иисус се изкачи на планината; и когато седна, учениците Му дойдоха при Него.
Ugledavši mnoštvo, uziđe na goru. I kad sjede, pristupe mu učenici.
И като отвори устата Си, ги поучаваше, като казваше:
On progovori i stane ih naučavati:
Блажени бедните по дух, защото е тяхно небесното царство.
"Blago siromasima duhom: njihovo je kraljevstvo nebesko!
Блажени скърбящите, защото те ще се утешат.
Blago ožalošćenima: oni će se utješiti!
Блажени кротките, защото те ще наследят земята.
Blago krotkima: oni će baštiniti zemlju!
Блажени, които гладуват и жадуват за правдата, защото те ще се наситят.
Blago gladnima i žednima pravednosti: oni će se nasititi!
Блажени милостивите, защото на тях ще се покаже милост.
Blago milosrdnima: oni će zadobiti milosrđe!
Блажени чистите по сърце, защото те ще видят Бога.
Blago čistima srcem: oni će Boga gledati!
Блажени миротворците, защото те ще се нарекат Божии синове.
Blago mirotvorcima: oni će se sinovima Božjim zvati!
Блажени гонените заради правдата, защото е тяхно небесното царство.
Blago progonjenima zbog pravednosti: njihovo je kraljevstvo nebesko!"
Блажени сте, когато ви хулят и ви гонят, и говорят против вас лъжливо всякакво зло заради Мен.
"Blago vama kad vas - zbog mene - pogrde i prognaju i sve zlo slažu protiv vas!
Радвайте се и се веселете, защото е голяма наградата ви на небесата, понеже така гониха пророците, които бяха преди вас.
Radujte se i kličite: velika je plaća vaša na nebesima! Ta progonili su tako proroke prije vas!"
Вие сте солта на земята. Но ако солта обезсолее, с какво ще се осоли? Тя вече за нищо не става, освен да се изхвърли навън и да се тъпче от хората.
"Vi ste sol zemlje. Ali ako sol obljutavi, čime će se ona osoliti? Nije više ni za što, nego da se baci van i da ljudi po njoj gaze."
Вие сте светлината на света. Град, поставен на хълм, не може да се укрие.
"Vi ste svjetlost svijeta. Ne može se sakriti grad što leži na gori.
И когато запалят светило, не го слагат под шиника, а на светилника, и то свети на всички, които са вкъщи.
Niti se užiže svjetiljka da se stavi pod posudu, nego na svijećnjak da svijetli svima u kući.
Също така нека свети вашата светлина пред хората, за да виждат добрите ви дела и да прославят вашия Отец, който е на небесата.
Tako neka svijetli vaša svjetlost pred ljudima da vide vaša dobra djela i slave Oca vašega koji je na nebesima."
Да не мислите, че съм дошъл да отменя закона или пророците? Не съм дошъл да отменя, а да изпълня.
"Ne mislite da sam došao ukinuti Zakon ili Proroke. Nisam došao ukinuti, nego ispuniti.
Защото, истина ви казвам: докато премине небето и земята, нито една йота, нито една точка от закона няма да премине, докато всичко не се сбъдне.
Zaista, kažem vam, dok ne prođe nebo i zemlja, ne, ni jedno slovce, ni jedan potezić iz Zakona neće proći, dok se sve ne zbude.
И така, който отмени една от тези най-малки заповеди и научи така хората, най-малък ще се нарече в небесното царство; а който ги изпълни и научи така хората, той ще се нарече велик в небесното царство.
Tko dakle ukine jednu od tih, pa i najmanjih zapovijedi i tako nauči ljude, najmanji će biti u kraljevstvu nebeskom. A tko ih bude vršio i druge učio, taj će biti velik u kraljevstvu nebeskom."
Защото, казвам ви, че ако вашата праведност не надмине тази на книжниците и фарисеите, никак няма да влезете в небесното царство.
"Uistinu kažem vam: ne bude li pravednost vaša veća od pravednosti pismoznanaca i farizeja, ne, nećete ući u kraljevstvo nebesko."
Чули сте, че е било казано на древните: ?Не убивай“; и: ?Който убие, ще бъде виновен пред съда.“
"Čuli ste da je rečeno starima: Ne ubij! Tko ubije, bit će podvrgnut sudu.
А пък Аз ви казвам, че всеки, който се гневи на брат си (без причина), ще бъде виновен пред съда; и който каже на брат си: Рака, ще бъде виновен пред Синедриона; а който му каже: Бунтовни безумецо, ще бъде виновен за огнения пъкъл.
A ja vam kažem: Svaki koji se srdi na brata svoga, bit će podvrgnut sudu. A tko bratu rekne 'Glupane!', bit će podvrgnut Vijeću. A tko reče: 'Luđače!', bit će podvrgnut ognju paklenomu."
И така, като принасяш дара си на олтара, ако там си спомниш, че брат ти има нещо против теб,
"Ako dakle prinosiš dar na žrtvenik pa se ondje sjetiš da tvoj brat ima nešto protiv tebe,
остави дара си там, пред олтара, и първо иди и се помири с брат си, и тогава ела и принеси дара си.
ostavi dar ondje pred žrtvenikom, idi i najprije se izmiri s bratom, a onda dođi i prinesi dar."
Разбери се с противника си по-скоро, докато си на пътя с него, да не би противникът ти да те предаде на съдията, а съдията да те предаде на служителя и да бъдеш хвърлен в тъмница.
"Nagodi se brzo s protivnikom dok si još s njim na putu, da te protivnik ne preda sucu, a sudac tamničaru, pa da te ne bace u tamnicu.
Истина ти казвам: никак няма да излезеш оттам, докато не изплатиш и последния кодрант.
Zaita, kažem ti, nećeš izići odande dok ne isplatiš do posljednjeg novčića."
Чули сте, че е било казано: ?Не прелюбодействай.“
"Čuli ste da je rečeno: Ne čini preljuba!
Но Аз ви казвам, че всеки, който гледа жена, за да я пожелае, вече е прелюбодействал с нея в сърцето си.
A ja vam kažem: Tko god s požudom pogleda ženu, već je s njome učinio preljub u srcu.
Ако дясното ти око те съблазнява, извади го и го хвърли от себе си; защото е по-добре за теб да погине една от частите ти, а не цялото ти тяло да бъде хвърлено в пъкъла.
Ako te desno oko sablažnjava, iskopaj ga i baci od sebe. Ta bolje je da ti propadne jedan od udova, nego da ti cijelo tijelo bude bačeno u pakao.
И ако дясната ти ръка те съблазнява, отсечи я и я хвърли от себе си; защото по-добре е за теб да погине една от частите ти, а не цялото ти тяло да бъде хвърлено в пъкъла.
Ako te desnica tvoja sablažnjava, odsijeci je i baci od sebe. Ta bolje je da ti propadne jedan od udova, nego da ti cijelo tijelo ode u pakao."
Още е било казано: ?Който напусне жена си, нека й даде разводно писмо.“
"Rečeno je također: Tko otpusti svoju ženu, neka joj dade otpusnicu.
А пък Аз ви казвам, че всеки, който напусне жена си, освен поради блудство, я прави да прелюбодейства; и който се ожени за нея, когато бъде напусната, той прелюбодейства.
A ja vam kažem: Tko god otpusti svoju ženu - osim zbog bludništva - navodi je na preljub i tko se god otpuštenom oženi, čini preljub."
Още сте чули, че е било казано на древните: ?Не се кълни лъжливо, а изпълнявай клетвите си пред Господа.“
"Čuli ste još da je rečeno starima: Ne zaklinji se krivo, nego izvrši Gospodinu svoje zakletve.
Но Аз ви казвам: никак да не се кълнете – нито в небето, защото то е престол на Бога;
A ja vam kažem: Ne kunite se nikako! Ni nebom jer je prijestolje Božje.
нито в земята, защото е Негово подножие; нито в Ерусалим, защото е град на великия Цар.
Ni zemljom jer je podnožje njegovim nogama. Ni Jeruzalemom jer grad je Kralja velikoga!
И в главата си да не се кълнеш, защото не можеш да направиш нито един косъм бял или черен.
Ni svojom se glavom ne zaklinji jer ni jedne vlasi ne možeš učiniti bijelom ili crnom.
Но говорът ви да бъде: да, да; не, не; а каквото е повече от това, е от лукавия.
Vaša riječ neka bude: 'Da, da, - ne, ne!' Što je više od toga, od Zloga je."
Чули сте, че е било казано: ?Око за око, зъб за зъб.“
"Čuli ste da je rečeno: Oko za oko, zub za zub!
А пък Аз ви казвам: Не се противете на злия; но ако те плесне някой по дясната буза, обърни му и другата.
A ja vam kažem: Ne opirite se Zlomu! Naprotiv, pljusne li te tko po desnom obrazu, okreni mu i drugi.
На този, който би поискал да се съди с теб и да ти вземе ризата, остави му и горната дреха.
Onomu tko bi se htio s tobom parničiti da bi se domogao tvoje donje haljine prepusti i gornju.
Който те принуди да вървиш с него една миля, иди с него две.
Ako te tko prisili jednu milju, pođi s njim dvije.
Дай на този, който проси от теб, и не се отвръщай от онзи, който ти иска назаем.
Tko od tebe što zaište, podaj mu! I ne okreni se od onoga koji hoće da mu pozajmiš."
Чули сте, че е било казано: ?Обичай ближния си, а мрази неприятеля си.“
"Čuli ste da je rečeno: Ljubi svoga bližnjega, a mrzi neprijatelja.
Но Аз ви казвам: обичайте неприятелите си и се молете за онези, които ви гонят,
A ja vam kažem: Ljubite neprijatelje, molite za one koji vas progone
за да бъдете синове на вашия Отец, който е на небесата; защото Той прави слънцето Си да изгрява и над злите, и над добрите; и дава дъжд и на праведните, и на неправедните.
da budete sinovi svoga oca koji je na nebesima, jer on daje da sunce njegovo izlazi nad zlima i dobrima i da kiša pada pravednicima i nepravednicima.
Защото, ако любите онези, които любят вас, каква награда имате? Не правят ли това и бирниците?
Jer ako ljubite one koji vas ljube, kakva li vam plaća? Zar to isto ne čine i carinici?
И ако поздравявате само братята си, какво особено правите? Не правят ли това и езичниците?
I ako pozdravljate samo braću, što osobito činite? Zar to isto ne čine i pogani?"
И така, бъдете съвършени и вие, както е съвършен вашият небесен Отец.
"Budite dakle savršeni kao što je savršen Otac vaš nebeski!"