Luke 2

А в онези дни излезе заповед от император Август да се направи преброяване на целия свят.
U one dane izađe naredba cara Augusta da se provede popis svega svijeta.
Това беше първото преброяване, откакто Квириний управляваше Сирия.
Bijaše to prvi popis izvršen za Kvirinijeva upravljanja Sirijom.
И всички отиваха да се записват, всеки в своя град.
Svi su išli na popis, svaki u svoj grad.
Тръгна и Йосиф от Галилея, от град Назарет, за да отиде в Юдея, в града на Давид, който се нарича Витлеем, защото беше от дома и рода на Давид,
Tako i Josip, budući da je bio iz doma i loze Davidove, uziđe iz Galileje, iz grada Nazareta, u Judeju - u grad Davidov, koji se zove Betlehem -
и да се запише с Мария, която беше сгодена за него и беше бременна.
da se podvrgne popisu zajedno sa svojom zaručnicom Marijom koja bijaše trudna.
И когато бяха там, се навършиха дните й да роди.
I dok se bili ondje, navršilo joj se vrijeme da rodi.
И роди първородния си Син, пови Го и Го положи в ясли, защото в гостилницата нямаше място за тях.
I porodi sina svoga, prvorođenca, povi ga i položi u jasle jer za njih nije bilo mjesta u svratištu.
А на същото място имаше овчари, които живееха в полето и стояха на нощна стража около стадото си.
A u tom kraju bijahu pastiri: pod vedrim su nebom čuvali noćnu stražu kod svojih stada.
И Господен ангел застана пред тях и Господната слава ги осия; и те се изплашиха много.
Anđeo im Gospodnji pristupi i slava ih Gospodnja obasja! Silno se prestrašiše.
Но ангелът им каза: Не се бойте, защото, ето, аз ви благовестявам голяма радост, която ще бъде за целия народ.
No anđeo im reče: "Ne bojte se! Evo javljam vam blagovijest, veliku radost za sav narod!
Защото днес ви се роди в града на Давид Спасител, който е Христос Господ.
Danas vam se u gradu Davidovu rodio Spasitelj - Krist, Gospodin.
И това ще ви бъде знакът – ще намерите един Младенец, повит и лежащ в ясли.
I evo vam znaka: naći ćete novorođenče povijeno gdje leži u jaslama."
И внезапно заедно с ангела се появи едно многобройно небесно войнство, което хвалеше Бога, като казваше:
I odjednom se anđelu pridruži silna nebeska vojska hvaleći Boga i govoreći:
Слава на Бога във висините и на земята мир между хората, в които е Неговото благоволение!
"Slava na visinama Bogu, a na zemlji mir ljudima, miljenicima njegovim!"
Щом ангелите си отидоха от тях на небето, овчарите си казаха един на друг: Нека отидем сега във Витлеем, за да видим това, което е станало, което Господ ни изяви.
Čim anđeli otiđoše od njih na nebo, pastiri stanu poticati jedni druge: "Hajdemo dakle do Betlehema. Pogledajmo što se to dogodilo, događaj koji nam obznani Gospodin."
И дойдоха бързо и намериха Мария и Йосиф, и Младенеца, който лежеше в яслите.
I pohite te pronađu Mariju, Josipa i novorođenče gdje leži u jaslama.
И като видяха, разказаха онова, което им беше известено за това Дете.
Pošto sve pogledaše, ispripovijediše što im bijaše rečeno o tom djetetu.
И всички, които чуха, се учудиха на това, което овчарите им казаха.
A svi koji su to čuli divili se tome što su im pripovijedali pastiri.
А Мария спазваше всички тези думи и размишляваше за тях в сърцето си.
Marija u sebi pohranjivaše sve te događaje i prebiraše ih u svome srcu.
И овчарите се върнаха, славещи и хвалещи Бога за всичко, което бяха чули и видели, както им беше казано.
Pastiri se zatim vratiše slaveći i hvaleći Boga za sve što su čuli i vidjeli kako im je bilo rečeno.
И когато се навършиха осем дни и трябваше да обрежат Детето, Му дадоха името Иисус, както беше наречено от ангела, преди да беше заченато в утробата.
Kad se navršilo osam dana da bude obrezan, nadjenuše mu ime Isus, kako ga je bio prozvao anđeo prije njegova začeća.
А след като се навършиха и дните на очистването им според закона на Мойсей, Го занесоха в Ерусалим, за да Го представят пред Господа,
Kad se zatim po Mojsijevu Zakonu navršiše dani njihova čišćenja, poniješe ga u Jeruzalem da ga prikažu Gospodinu -
както е писано в Господния закон, че всяко първородно дете от мъжки пол ще бъде посветено на Господа,
kao što piše u Zakonu Gospodnjem: Svako muško prvorođenče neka se posveti Gospodinu! -
и да принесат в жертва ?две гургулици или две гълъбчета“, според казаното в Господния закон.
i da prinesu žrtvu kako je rečeno u Zakonu Gospodnjem: dvije grlice ili dva golubića.
А в Ерусалим имаше един човек на име Симеон. Този човек беше праведен и благочестив и чакаше Утехата на Израил, и Светият Дух беше на него.
Živio tada u Jeruzalemu čovjek po imenu Šimun. Taj čovjek, pravedan i bogobojazan, iščekivaše Utjehu Izraelovu i Duh Sveti bijaše na njemu.
На него му беше открито от Светия Дух, че няма да види смърт, докато не види Господния Христос.
Objavio mu Duh Sveti da neće vidjeti smrti dok ne vidi Pomazanika Gospodnjega.
И по внушение на Духа той дойде в храма. И когато родителите внесоха Детето Иисус, за да направят за Него според обичая на закона,
Ponukan od Duha, dođe u Hram. I kad roditelji uniješe dijete Isusa da obave što o njemu propisuje Zakon,
той Го взе на ръцете си и благослови Бога, като каза:
primi ga on u naručje, blagoslovi Boga i reče:
Сега, Владетелю, Ти пускаш слугата Си да си отиде в мир, според думата Си.
"Sad otpuštaš slugu svojega, Gospodaru, po riječi svojoj, u miru!
Защото видяха очите ми спасението,
Ta vidješe oči moje spasenje tvoje,
което си приготвил пред лицето на всички народи;
koje si pripravio pred licem svih naroda:
светлина, която да просвещава езичниците, и за слава на Твоя народ Израил.
svjetlost na prosvjetljenje naroda, slavu puka svoga izraelskoga."
А баща Му и майка Му се чудеха на това, което се говореше за Него.
Otac njegov i majka divili se što se to o njemu govori.
И Симеон ги благослови и каза на майка Му Мария: Ето, това Дете е поставено за падане и ставане на мнозина в Израил и за белег, против който ще се говори.
Šimun ih blagoslovi i reče Mariji, majci njegovoj: "Ovaj je evo postavljen na propast i uzdignuće mnogima u Izraelu i za znak osporavan -
Да! И на теб самата меч ще прониже душата ти, за да се открият помислите на много сърца.
a i tebi će samoj mač probosti dušu - da se razotkriju namisli mnogih srdaca!"
Имаше също и една пророчица Анна, дъщеря на Фануил, от асировото племе. Тя беше в много напреднала възраст и беше живяла с мъжа си седем години след девствеността си,
A bijaše neka proročica Ana, kći Penuelova, iz plemena Ašerova, žena veoma odmakla u godinama. Nakon djevojaštva živjela je s mužem sedam godina,
а до осемдесет и четири години живееше като вдовица и не се отделяше от храма, като нощем и денем служеше на Бога в пост и молитва.
a sama kao udovica do osamdeset i četvrte. Nije napuštala Hrama, nego je postovima i molitvama danju i noću služila Bogu.
И тя, като се приближи в същия час, благодареше на Бога и говореше за Него на всички, които очакваха избавление в Ерусалим.
Upravo u taj čas nadođe. Hvalila je Boga i svima koji iščekivahu otkupljenje Jeruzalema pripovijedala o djetetu.
И когато извършиха всичко, което беше според Господния закон, се върнаха в Галилея, в града си Назарет.
Kad obaviše sve po Zakonu Gospodnjem, vratiše se u Galileju, u svoj grad Nazaret.
А Детето растеше, укрепваше и се изпълваше с мъдрост; и Божията благодат бе на Него.
A dijete je raslo, jačalo i napunjalo se mudrosti i milost je Božja bila na njemu.
И родителите Му ходеха всяка година в Ерусалим за празника на Пасхата.
Njegovi su roditelji svake godine o blagdanu Pashe išli u Jeruzalem.
А когато Той беше на дванадесет години, те отидоха в Ерусалим на празника според обичая.
Kad mu bijaše dvanaest godina, uziđoše po običaju blagdanskom.
Но като изкараха дните и се връщаха, Момчето Иисус остана в Ерусалим, без да знаят родителите Му.
Kad su minuli ti dani, vraćahu se oni, a dječak Isus osta u Jeruzalemu, a da nisu znali njegovi roditelji.
А те, понеже мислеха, че Той е с дружината, изминаха един ден път, като Го търсеха между роднините и познатите си.
Uvjereni da je među suputnicima, odoše dan hoda, a onda ga stanu tražiti među rodbinom i znancima.
И като не Го намериха, се върнаха в Ерусалим и Го търсеха.
I kad ga ne nađu, vrate se u Jeruzalem tražeći ga.
И след три дни Го намериха в храма, седнал между законоучителите, да ги слуша и да им задава въпроси.
Nakon tri dana nađoše ga u Hramu gdje sjedi posred učitelja, sluša ih i pita.
И всички, които Го слушаха, се чудеха на разума Му и на отговорите Му.
Svi koji ga slušahu bijahu zaneseni razumnošću i odgovorima njegovim.
И когато Го видяха, те се смутиха; и майка Му Му каза: Синко, защо постъпи така с нас? Ето, баща Ти и аз се измъчихме да Те търсим.
Kad ga ugledaše, zapanjiše se, a majka mu njegova reče: "Sinko, zašto si nam to učinio? Gle, otac tvoj i ja žalosni smo te tražili."
А Той им каза: Защо да Ме търсите? Не знаете ли, че трябва да съм в това, което е на Моя Отец?
A on im reče: "Zašto ste me tražili? Niste li znali da mi je biti u onome što je Oca mojega?"
А те не разбраха думата, която им каза.
Oni ne razumješe riječi koju im reče.
И Той тръгна надолу с тях и дойде в Назарет, и им се покоряваше. А майка Му пазеше всички тези думи в сърцето си.
I siđe s njima, dođe u Nazaret i bijaše im poslušan. A majka je njegova brižno čuvala sve ove uspomene u svom srcu.
И Иисус напредваше в мъдрост, в ръст и благоволение пред Бога и хората.
A Isus napredovaše u mudrosti, dobi i milosti kod Boga i ljudi.