Joshua 19

И вторият жребий излезе за Симеон, за племето на синовете на Симеон според родовете им. И тяхното наследство беше насред наследството на синовете на Юда.
Drugi ždrijeb izađe za Šimuna, za pleme sinova Šimunovih po porodicama njihovim: njihova je baština bila usred sinova Judinih.
И тяхното наследство беше: Вирсавее и Савее, и Молада,
Dodijeljena im je kao baština: Beer Šeba, Šeba, Molada;
и Асар-Суал, и Вала, и Асем,
Hasar Šual, Bala, Esem;
и Елтолад, и Ветул, и Хорма,
Eltolad, Betul, Horma,
и Сиклаг, и Вет-Маркавот, и Асар-Суса,
Siklag, Bet-Hamarkabot, Hasar Susa,
и Ветловаот и Саруен — тринадесет града със селата им;
Bet-Lebaot i Šaruhen: trinaest gradova i njihova sela.
Аин, Римон и Етер, и Асан — четири града със селата им;
Ajin, Rimon, Eter i Ašan: četiri grada s njihovim selima.
и всички села, които са около тези градове до Ваалат-Вир, южния Рамат. Това беше наследството на племето на синовете на Симеон според родовете им.
I sva naselja što su oko tih gradova, do Baalat Beera, Ramat Negeba. To je baština plemena sinova Šimunovih po porodicama njihovim.
Наследството на синовете на Симеон беше от дела на синовете на Юда, защото делът на синовете на Юда беше много голям за тях. Затова синовете на Симеон получиха наследство насред тяхното наследство.
Baština je sinova Šimunovih bila od dijela sinova Judinih, jer dio dodijeljen sinovima Judinim bijaše za njih prevelik. Zato su sinovi Šimunovi dobili svoju baštinu usred njihova područja.
А третият жребий излезе за синовете на Завулон според родовете им. И границата на тяхното наследство беше до Сарид.
Treći ždrijeb izađe za sinove Zebulunove po porodicama njihovim: njihovo je područje sezalo do Sarida,
Границата им се изкачваше към морето и до Марала, и стигаше до Давасес, и продължаваше до потока, който е срещу Йокнеам;
odakle im se međa na zapadu penjala do Marale, doticala Dabešet i dopirala do potoka koji je nasuprot Jokneamu.
после от Сарид завиваше на изток към изгрев слънце до границата на Кислот-Тавор и продължаваше към Даврат, и излизаше в Яфия;
Od Sarida je međa okretala prema istoku, sve do međe Kislot Tabora, odakle je izlazila do Dabrata i uspinjala se do Jafije.
и оттам продължаваше на изток към изгрев слънце до Гат-Ефер, до Ита-Касин и излизаше в Римон-Метоар до Нуя;
A odatle je išla opet prema istoku, na Git Hefer i na Ita Kasin, izlazila na Rimon i vraćala se do Nee.
после границата обикаляше около нея от северната страна на Анатон и свършваше в долината на Ефтаил;
Onda je okretala sa sjevera oko Hanatona i završavala se u dolini Jiftah-Elu.
и обхващаше Катат и Наалал, и Симрон, и Идала, и Витлеем — дванадесет града със селата им.
Pa Katat, Nahalal, Šimron, Jidalu i Betlehem: dvanaest gradova s njihovim selima.
Това беше наследството на синовете на Завулон според родовете им, тези градове със селата им.
To je bila baština sinova Zebulunovih po porodicama njihovim: ti gradovi s njihovim selima.
Четвъртият жребий излезе за Исахар, за синовете на Исахар според родовете им.
Četvrti je ždrijeb izašao za Jisakara, za sinove Jisakarove po njihovim porodicama.
И тяхната област беше до Езраел и Кесулот, и Сунам,
A posjed im je bio: Jizreel, Hakesulot, Šunem;
и Афераим, и Сеон, и Анахарат,
Hafarajim, Šion, Anaharat;
и Равит, и Кисион, и Авес,
Harabit, Kišjon, Ebes;
и Ремет, и Енганим, и Енада и Вет-Фасис;
Remet i En-Ganim, En-Hada i Bet-Pases.
и границата стигаше до Тавор и Сахасима, и Ветсемес; и границата им свършваше при Йордан — шестнадесет града със селата им.
Potom međa dotiče Tabor, Šahasimu i Bet-Šemeš i izlazi na Jordan: šesnaest gradova s njihovim selima.
Това беше наследството на племето на синовете на Исахар според родовете им, градовете със селата им.
To je baština plemena sinova Jisakarovih po porodicama njihovim: ti gradovi s njihovim selima.
Петият жребий излезе за племето на синовете на Асир според родовете им.
Peti ždrijeb iziđe za pleme sinova Ašerovih po njihovim porodicama.
И границата им беше: Хелкат и Али, и Ветен, и Ахсаф,
Njihova je zemlja bila: Helkat, Hali, Beten, Akšaf,
и Аламелех, и Амад, и Мисал, и стигаше до Кармил на запад и до Сихор-Ливнат;
Alamelek, Amad, Mišal. Na zapadu je međa doticala Karmel i Šihor Libnat.
и завиваше към изгрев слънце при Вет-Дагон, и стигаше до Завулон и до долината Ефтаил на север до Ветемек и Наил, после продължаваше наляво до Хаул;
Zatim je okretala prema sunčanom istoku do Bet-Dagona i doticala se Zebuluna i doline Jiftahela sa sjevera; protezala se dalje Bet-Haemekom i Neielom i dosezala slijeva Kabul,
и Еврон, и Реов, и Амон, и Кана, до големия Сидон;
pa Abdon, Rehob, Hamon i Kanu sve do Velikog Sidona.
и границата завиваше към Рама и към укрепения град Тир; после границата завиваше към Оса и свършваше към морето до областта Ахзив;
Međa je tada zavijala prema Rami i do tvrdoga grada Tira te je okretala prema Hosi i izlazila na more. Obuhvaćala je Mehaleb, Akzib,
и обхващаше и Ама, и Афек, и Реов — двадесет и два града със селата им.
Ako, Afek i Rehob: dvadeset i dva grada s njihovim selima.
Това беше наследството на племето на синовете на Асир според родовете им, тези градове със селата им.
To je baština plemena sinova Ašerovih po porodicama njihovim: ti gradovi i njihova sela.
Шестият жребий излезе за синовете на Нефталим, за синовете на Нефталим според родовете им.
Šesti ždrijeb izađe za sinove Naftalijeve po njihovim porodicama.
И тяхната граница започваше при Елеф, от дъба в Сааним и Адами-Некев, и Авнеил до Лакум и свършваше при Йордан;
Njihova međa ide od Helefa i od Hrasta u Saananimu, od Adami Hanekeba i Jabneela do Lakuma i izbija na Jordan.
и границата завиваше на запад към Азнот-Тавор и оттам излизаше към Укок; и стигаше до Завулон на юг, а на запад стигаше до Асир, и до Юда при Йордан към изгрев слънце.
Potom međa okreće na zapad k Aznot Taboru i pruža se odande prema Hukoku; na jugu se dotiče Zebuluna, na zapadu Ašera, na istoku Jordana.
А укрепените градове бяха Сидим, Сер и Амат, Ракат и Хинерот,
Utvrđeni gradovi bijahu Hasidim, Ser, Hamat, Rakat, Kineret;
и Адама, и Рама, и Асор,
Adama, Rama, Hasor,
и Кедес, и Едраи, и Енасор,
Kedeš, Edrej, En-Hasor;
и Ирон, и Мигдалил, и Орам, и Ветанат, и Ветсемес — деветнадесет града със селата им.
Jiron, Migdal-El, Horem, Bet-Anat, Bet-Šemeš: devetnaest gradova s njihovim selima.
Това беше наследството на племето на синовете на Нефталим според родовете им, градовете със селата им.
To je baština plemena Naftalijevih sinova po porodicama njihovim: ti gradovi i njihova sela.
Седмият жребий излезе за племето на синовете на Дан според родовете им.
Izađe sedmi ždrijeb za pleme sinova Danovih po porodicama njihovim.
И областта на тяхното наследство беше Сараа и Естаол, и Ерсемес,
Područje baštine njihove bilo je: Sora, Eštaol, Ir Šemeš,
и Саалвим, и Еалон, и Етла,
Šaalabin, Ajalon, Jitla,
и Елон, и Тамна, и Акарон,
Elon, Timna, Ekron,
и Елтеко, и Гиветон, и Ваалат,
Elteke, Gibeton, Baalat,
и Юд, и Вани-Варак, и Гетримон,
Jehud, Bene-Berak, Gat-Rimon,
и Меиаркон, и Ракон с областта срещу Йопия.
Me-Hajarkon i Harakon s područjem prema Jafi.
И границата на синовете на Дан излизаше оттам, защото синовете на Дан се изкачиха да се бият срещу Лесем и го превзеха. Поразиха го с острието на меча и го взеха за притежание, и се заселиха в него. И нарекоха Лесем Дан, по името на баща си Дан.
Ali područje sinova Danovih bilo je za njih pretijesno; zato udare Danovi sinovi na Lešem, osvoje ga i sve pobiju oštricom mača; zaposjednu grad, nastane se u njemu i Lešem prozovu Dan, po imenu Dana, oca svoga.
Това беше наследството на племето на синовете на Дан според родовете им, тези градове със селата им.
To je baština plemena sinova Danovih po porodicama njihovim: ti im gradovi i sela njihova.
Когато свършиха разделянето на земята за наследство според границите й, израилевите синове дадоха на Иисус, сина на Навий, наследство сред себе си.
Kada završe diobu zemlje ždrijebom i utvrde njezine međe, dadu Izraelci Jošui, sinu Nunovu, baštinu u svojoj sredini.
Според словото на ГОСПОДА те му дадоха града, който той поиска: Тамнат-Сарах в хълмистата земя на Ефрем. И той построи града и се засели в него.
Po zapovijedi Jahvinoj dali su mu grad koji je sebi želio: Timnat-Serah u Efrajimovoj gori; on utvrdi taj grad i nastani se u njemu.
Това бяха наследствата, които свещеникът Елеазар и Иисус, синът на Навий, и главите на бащините домове на племената на израилевите синове разпределиха чрез жребий в Сило пред ГОСПОДА, при входа на шатъра за срещане. Така те завършиха разделянето на земята.
To su baštine koje su svećenik Eleazar i Jošua, sin Nunov, i glavari izraelskih plemena podijelili ždrijebom među plemena izraelska u Šilu, pred Jahvom, na vratima Šatora sastanka. Tako je zavšena razdioba zemlje.