Job 17

Духът ми съкрушен е, гаснат дните ми, за мене вече гробища остават.
Daha mi nestaje, gasnu moji dani i za mene već se skupljaju grobari.
Присмиватели около мен не са ли, не почива ли окото ми на техните обиди?
Rugači su evo mene dohvatili, od uvreda oka sklopiti ne mogu.
Определи ми сега поръчител пред Себе Си; кой друг би ми подал ръка?
Stoga me zaštiti i budi mi jamcem kad mi nitko u dlan neće da udari.
Защото си скрил сърцето им от разум — затова и няма да ги възвисиш.
Jer, srca si njina lišio razuma i dopustiti im nećeš da opstanu.
Който приятели предава на грабеж, очите на децата му ще чезнат.
K'o taj što imanje dijeli drugovima, a djeci njegovoj dotle oči gasnu,
Той ме е поставил за поговорка на хората и аз станах за заплюване в лицето.
narodima svim sam na ruglo postao, onaj kom u lice svatko pljunut' može.
Окото ми се помрачи от скръб и всичките ми части станаха като сянка.
Od tuge vid mi se muti u očima, poput sjene moji udovi postaju.
Правдивите ще се ужасят на това и невинният ще се възмущава против лицемера.
Začudit će se zbog toga pravednici, na bezbožnika će planuti čestiti;
А праведният ще се държи за пътя си и който е с чисти ръце, ще става все по-силен.
neporočni će na svom ustrajat' putu, čovjek čistih ruku ojačat će još više.
Но вие всички, върнете се и елате; и един мъдър няма да намеря между вас.
Hajde, svi vi, nećete li opet počet', tÓa među vama ja mudra ne nalazim!
Дните ми преминаха; пресякоха се намеренията ми, желанията на сърцето ми.
Minuli su dani, propale zamisli, želje srca moga izjalovile se.
Нощта направиха на ден и светлината близо е при мрака.
'U noći najcrnjoj, dan se približava; blizu je već svjetlo što tminu izgoni.'
Ако чакам, жилището ми Шеол е, леглото си постлах във мрака.
A meni je nada otići u Šeol i prostrijeti sebi ležaj u mrklini.
Към гроба викам: Ти си ми баща! — към червея: Ти — майка ми, сестра ми!
Dovikujem grobu: 'Oče moj rođeni!' a crve pozdravljam: 'Mati moja, sestro!'
Къде тогава е надеждата ми? Надеждата ми кой ще види?
Ali gdje za mene ima jošte nade? Sreću moju tko će ikada vidjeti?
Тя ще слезе в самотата на Шеол, когато заедно в пръстта покой намерим.
Hoće li u Šeol ona sa mnom sići da u prahu zajedno otpočinemo?"