Job 12

Тогава Йов отговори и каза:
Job progovori i reče:
Наистина, само вие сте хора и с вас ще умре мъдростта!
"Uistinu, vi ste cvijet naroda, sa vama će izumrijeti mudrost.
Но и аз имам разум, както и вие, не съм по-долен от вас. И такива работи кой не ги знае?
Al' i ja znam k'o i vi misliti, ni u čemu od vas gori nisam: tko za stvari takve ne bi znao?
Станах за посмешище на ближния си, човекът, който призоваваше Бога, и Той му отговаряше, праведният, непорочният е за посмешище.
Prijateljima sam svojim ja na podsmijeh što zazivam Boga da mi odgovori! Na podsmijeh ja sam - pravednik neporočan!
Бедствието е презряно в мислите на онзи, който е в безопасност; то е готово за онези, чийто крак се подхлъзва.
Prezirat' je nesretnika - sretni misle, udariti treba onog što posrće!
Шатрите на разбойниците благоденстват и тези, които предизвикват Бога, са в безопасност, в ръцете на които Бог дава изобилие.
Dotle su na miru šatori pljačkaša, izazivači Boga žive bezbrižno kao da Boga u šaci svojoj drže!
Но попитай сега животните и те ще те научат; и небесните птици и те ще ти кажат;
Ali pitaj zvijeri, i poučit će te; ptice nebeske pitaj, i razjasnit će ti.
или говори на земята и тя ще те научи; и морските риби и те ще ти разкажат.
Gušteri zemlje to će ti protumačit', ribe u moru ispripovjedit će ti.
Кой от всички тях не разбира, че ръката на ГОСПОДА е сторила това,
Od stvorenja sviju, koje ne bi znalo da je sve to Božja ruka učinila?!
в чиято ръка е душата на всичко живо и дишането на всяка човешка плът?
U ruci mu leži život svakog bića i dah životvorni svakog ljudskog tijela.
Ухото не изпитва ли думите, както небцето вкусва храната си?
Zar uhom mi ne sudimo besjedu k'o što kušamo nepcem okus jela?
Мъдростта е у старците и разумът е в дългия живот.
Sjedine mudrost donose čovjeku, a s vijekom dugim umnost mu dolazi.
У Него са мъдрост и сила, Той има съвет и разум.
Ali u Njemu mudrost je i snaga, u Njemu savjet je i sva razumnost.
Ето, Той събаря и не се съгражда вече; затваря над човека и не се отваря.
Što razgradi, sagradit neće nitko, kog zatvori, nitko ne oslobađa.
Ето, Той задържа водите и те пресъхват; изпраща ги и те разоряват земята.
Ustavi li vodu, suša nastaje; pusti li je, svu zemlju ispremetne.
В Него са сила и мъдрост, измаменият и измамникът са Негови.
Jer u njemu je snaga i sva mudrost, njegov je prevareni i varalica.
Откарва съветници ограбени и прави съдии на глупци.
On savjetnike lišava razbora, suce pametne udara bezumljem.
Разхлабва връзките на царете и опасва с пояс слабините им.
On otpasuje pojas kraljevima i užetom im vezuje bokove.
Откарва свещеници ограбени, поваля силни.
On bosonoge tjera svećenike i mogućnike sa vlasti obara.
Той взема думата на ползващите се с доверие, преценката на старите отнема.
On diže riječ iz usta rječitima i starcima pravo rasuđivanje.
Излива презрение върху благородните и пояса на силните разхлабва.
On sasiplje prezir po plemićima i junacima bedra raspasuje.
Открива дълбоките неща от тъмнината и изважда на светлина смъртната сянка.
On dubinama razotkriva tmine i sjenu smrtnu na svjetlo izvodi.
Възвеличава народите и ги погубва, разширява народите и ги отвежда.
On diže narod pa ga uništava, umnoži ga a potom iskorijeni.
Отнема разума на началниците на земните народи и ги прави да се скитат в пустош без път.
On zaluđuje vladare naroda te po bespuću lutaju pustinjskom
Те се лутат в мрака без светлина и Той ги прави да залитат като пияни хора.
i pipaju u tmini bez svjetlosti glavinjajući poput pijanaca.