Genesis 9

И Бог благослови Ной и синовете му и им каза: Бъдете плодовити, умножавайте се и напълнете земята!
Tada Bog blagoslovi Nou i njegove sinove i reče im: "Plodite se i množite i zemlju napunite.
Ще се страхуват и ще треперят от вас всички земни животни и всички небесни птици; те с всичко, което пълзи по земята, и с всички морски риби са предадени в ръцете ви.
Neka vas se boje i od vas strahuju sve životinje na zemlji, sve ptice u zraku, sve što se po zemlji kreće i sve ribe u moru: u vaše su ruke predane.
Всичко, което се движи и живее, ще ви бъде за храна; давам ви всичко, също както зелената трева.
Sve što se kreće i živi neka vam bude za hranu: sve vam dajem, kao što vam dadoh zeleno bilje.
Месо обаче с живота му, тоест с кръвта му, да не ядете.
Samo ne smijete jesti mesa u kojem je još duša, to jest njegova krv.
А вашата кръв, кръвта на живота ви, непременно ще изискам; от всяко животно ще я изискам; и от ръката на човека, от ръката на всеки негов брат ще изискам живота на човека.
A za vašu krv, za vaš život, tražit ću obračun: tražit ću ga od svake životinje; i od čovjeka za njegova druga tražit ću obračun za ljudski život.
Който пролее човешка кръв, и неговата кръв от човек ще се пролее; защото по Божия образ направи Бог човека.
Tko prolije krv čovjekovu, njegovu će krv čovjek proliti! Jer na sliku Božju stvoren je čovjek!
А вие бъдете плодовити и се множете, разпространявайте се по земята и се умножавайте по нея.
A vi, plodite se, i množite i zemlju napunite, i podložite je sebi!"
После Бог говори на Ной и на синовете му с него и каза:
Još reče Bog Noi i njegovim sinovima s njim:
Ето, Аз поставям завета Си с вас и с потомството ви след вас,
"A ja, evo, sklapam svoj Savez s vama i s vašim potomstvom poslije vas
и с всичко живо, което е с вас — птиците, добитъка и всичките земни животни, които са с вас — с всяко земно животно от всичко, което е излязло от ковчега.
i sa svim živim stvorovima što su s vama: s pticama, sa stokom, sa zvijerima - sa svime što je s vama izišlo iz korablje - sa svim živim stvorovima na zemlji.
Поставям завета Си с вас, че няма вече да се изтреби всяка плът от водите на потопа и няма вече да настане потоп да опустоши земята.
Držat ću se ja svog Saveza s vama te nikada više vode potopne neće uništiti živa bića niti će ikad više potop zemlju opustošiti."
И Бог каза: Ето знакът на завета, който Аз поставям до вечни поколения между Мен и вас, и всяко живо същество, което е с вас:
I reče Bog: "A ovo znamen je Saveza koji stavljam između sebe i vas i svih živih bića što su s vama, za naraštaje buduće:
поставям дъгата Си в облака, и тя ще бъде знак на завета между Мен и земята.
Dugu svoju u oblak stavljam, da zalogom bude Savezu između mene i zemlje.
Когато докарам облака на земята, дъгата ще се яви в облака,
Kad oblake nad zemlju navučem i duga se u oblaku pokaže,
и ще си спомня завета Си, който е между Мен и вас, и всяко живо същество от всяка плът, и водите няма вече да станат потоп, за да изтребят всяка плът.
spomenut ću se Saveza svoga, Saveza između mene i vas i stvorenja svakoga živog: potopa više neće biti da uništi svako biće.
Дъгата ще бъде в облака и ще я гледам, за да помня вечния завет между Бога и всяко живо същество от всяка плът, което е на земята.
U oblaku kad se pojavi duga, ja ću je vidjeti i vjekovnog ću se sjećati Saveza između Boga i svake žive duše, svakog tijela na zemlji."
И Бог каза на Ной: Това е белегът на завета, който поставих между Мен и всяка плът, която е на земята.
I reče Bog Noi: "To neka je znak Saveza koji sam postavio između sebe i svih živih bića što su na zemlji."
А синовете на Ной, които излязоха от ковчега, бяха Сим, Хам и Яфет. А Хам беше баща на Ханаан.
Sinovi Noini, koji su iz korablje izišli, bijahu: Šem, Ham i Jafet. Ham je praotac Kanaanaca.
Тези трима бяха синове на Ной и от тях се насели цялата земя.
Ovo su trojica Noinih sinova i od njih se sav svijet razgranao.
И Ной започна да обработва земята и насади лозе.
Noa, zemljoradnik, zasadio vinograd.
И като пи от виното, се опи и се разголи в шатрата си.
Napio se vina i opio, pa se otkrio nasred šatora.
И Хам, бащата на Ханаан, видя голотата на баща си и каза на двамата си братя отвън.
Ham, praotac Kanaanaca, opazi oca gola pa to kaza dvojici svoje braće vani.
А Сим и Яфет взеха една дреха и като я сложиха двамата на раменете си, пристъпиха заднишком и покриха голотата на баща си; а лицата им гледаха назад и не видяха голотата на баща си.
Šem i Jafet uzmu ogrtač, obojica ga prebace sebi preko ramena pa njime, idući natraške, pokriju očevu golotinju. Lica im bijahu okrenuta na drugu stranu, tako te ne vidješe oca gola.
И когато Ной изтрезня от виното си и разбра какво му беше направил по-младият му син, каза:
Kad se Noa otrijeznio od vina i saznao što mu je učinio najmlađi sin, reče:
Проклет да е Ханаан; слуга на слуги да бъде на братята си!
"Neka je proklet Kanaanac, braći svojoj najniži sluga nek' bude!"
Каза още: Благословен ГОСПОД, Бог на Сим; и Ханаан да му бъде слуга!
Onda nastavi: "Blagoslovljen Jahve, Šemov Bog, Kanaanac nek' mu je sluga!
Бог да разшири Яфет, и да се засели в шатрите на Сим; и Ханаан да му бъде слуга!
Nek Bog raširi Jafeta da prebiva pod šatorima Šemovim, Kanaanac nek' mu je sluga!"
И след потопа Ной живя триста и петдесет години.
Poslije Potopa Noa poživje trista pedeset godina.
И всичките дни на Ной станаха деветстотин и петдесет години, и умря.
U svemu poživje Noa devet stotina pedeset godina; potom umrije.