Romans 16

Препоръчвам ви нашата сестра Фива, която е служителка на църквата в Кенхрея,
我对你们举荐我们的姊妹非比,她是坚革里教会中的女执事。
за да я приемете в Господа, както подобава на светии, и да й помогнете в това, което би имала нужда от вас; защото и тя е помагала на мнозина, както и на самия мен.
请你们为主接待她,合乎圣徒的体统。她在何事上要你们帮助,你们就帮助她,因她素来帮助许多人,也帮助了我。
Поздравете Прискила и Акила, моите съработници в Христос Иисус,
问百基拉和亚居拉安。他们在基督耶稣里与我同工,
които за моя живот си подложиха вратовете под нож, на които не само аз благодаря, но и всичките църкви между езичниците.
也为我的命将自己的颈项置之度外。不但我感谢他们,就是外邦的众教会也感谢他们。
Поздравете и църквата в техния дом и поздравете възлюбения ми Епенет, който е първият плод от Азия за Христос.
又问在他们家中的教会安。问我所亲爱的以拜尼土安;他在亚细亚是归基督初结的果子。
Поздравете Мария, която се е трудила много за вас.
又问马利亚安;她为你们多受劳苦。
Поздравете Андроник и Юния, моите сродници и някога заедно с мен затворници, които са бележити между апостолите и които бяха в Христос още преди мен.
又问我亲属与我一同坐监的安多尼古和犹尼亚安;他们在使徒中是有名望的,也是比我先在基督里。
Поздравете възлюбения ми в Господа Амплият.
又问我在主里面所亲爱的暗伯利安。
Поздравете нашия съработник в Христос Урван и възлюбения ми Стахис.
又问在基督里与我们同工的耳巴奴,并我所亲爱的士大古安。
Поздравете одобрения в Христос Апелий. Поздравете онези, които са от семейството на Аристовул.
又问在基督里经过试验的亚比利安。问亚利多布家里的人安。
Поздравете Иродион, моя роднина. Поздравете тези от семейството на Наркис, които са в Господа.
又问我亲属希罗天安。问拿其数家在主里的人安。
Поздравете Трифена и Трифоса, които работят в Господа. Поздравете възлюбената Персида, която е работила много в Господа.
又问为主劳苦的土非拿氏和土富撒氏安。问可亲爱为主多受劳苦的彼息氏安。
Поздравете избрания в Господа Руф и неговата и моята майка.
又问在主蒙拣选的鲁孚和他母亲安;他的母亲就是我的母亲。
Поздравете Асинкрит, Флегонт, Ерма, Патрова, Ермия и братята, които са с тях.
又问亚逊其土、弗勒干、黑米、八罗巴、黑马,并与他们在一处的弟兄们安。
Поздравете Филолог и Юлия, Нирей и сестра му, и Олимпан, и всичките светии, които са с тях.
又问非罗罗古和犹利亚,尼利亚和他姊妹,同阿林巴并与他们在一处的众圣徒安。
Поздравете се един друг със свята целувка. Поздравяват ви всичките Христови църкви.
你们亲嘴问安,彼此务要圣洁。基督的众教会都问你们安。
И аз ви умолявам, братя, да внимавате на тези, които причиняват разцепления и препънки противно на учението, което сте научили, и се отвръщайте от тях.
弟兄们,那些离间你们、叫你们跌倒、背乎所学之道的人,我劝你们要留意躲避他们。
Защото такива хора не служат на нашия Господ Иисус Христос, а на корема си и със сладки думи и красиви речи прилъгват сърцата на простодушните.
因为这样的人不服事我们的主基督,只服事自己的肚腹,用花言巧语诱惑那些老实人的心。
Защото вашата послушност е известна на всички, затова се радвам за вас. Но аз искам да бъдете наистина мъдри относно доброто, а прости относно злото.
你们的顺服已经传于众人,所以我为你们欢喜;但我愿意你们在善上聪明,在恶上愚拙。
А Бог на мира скоро ще смаже Сатана под краката ви. Благодатта на нашия Господ Иисус Христос да бъде с вас.
赐平安的 神快要将撒但践踏在你们脚下。愿我主耶稣基督的恩常和你们同在!
Поздравяват ви моят съработник Тимотей и моите сродници Лукий, Ясон и Сосипатър.
与我同工的提摩太,和我的亲属路求、耶孙、所西巴德,问你们安。
Аз, Тертий, който написах това писмо, ви поздравявам в Господа.
我这代笔写信的德丢,在主里面问你们安。
Поздравява ви Гай, гостоприемник на мен и на цялата църква. Поздравява ви градският ковчежник Ераст и брат Кварт.
那接待我、也接待全教会的该犹问你们安。
(Благодатта на нашия Господ Иисус Христос да бъде с всички вас. Амин.)
城内管银库的以拉都,和兄弟括土问你们安。
А на Този, който може да ви утвърди според моето благовестие и проповядването за Иисус Христос, според откриването на тайната, която е била премълчавана от вечни времена,
惟有 神能照我所传的福音和所讲的耶稣基督,并照永古隐藏不言的奥祕,坚固你们的心。
а сега се е явила и чрез пророческите Писания според заповедта на вечния Бог е била известена на всичките народи за покоряването им на вярата,
这奥祕如今显明出来,而且按著永生 神的命,借众先知的书指示万国的民,使他们信服真道。
на единия премъдър Бог да бъде слава чрез Иисус Христос за вечни векове. Амин.
愿荣耀因耶稣基督归与独一全智的 神,直到永远。阿们!