Psalms 94

(По слав. 93) ГОСПОДИ, Боже на отмъщенията, Боже на отмъщенията, възсияй!
耶和华啊,你是伸冤的 神;伸冤的 神啊,求你发出光来!
Възвиши се, Съдия на земята, отдай заслуженото на горделивите!
审判世界的主啊,求你挺身而立,使骄傲人受应得的报应!
Докога безбожните, ГОСПОДИ, докога безбожните ще тържествуват,
耶和华啊,恶人夸胜要到几时呢?要到几时呢?
ще приказват, ще говорят надменно и всички, които вършат беззаконие, ще се хвалят?
他们絮絮叨叨说傲慢的话;一切作孽的人都自己夸张。
Те смазват народа Ти, ГОСПОДИ, и потискат наследството Ти.
耶和华啊,他们强压你的百姓,苦害你的产业。
Убиват вдовицата и чужденеца и умъртвяват сираците.
他们杀死寡妇和寄居的,又杀害孤儿。
И казват: ГОСПОД не вижда, Богът на Яков не забелязва.
他们说:耶和华必不看见;雅各的 神必不思念。
Разберете, вие, неразумни между народа! И вие, глупави, кога ще поумнеете?
你们民间的畜类人当思想;你们愚顽人到几时才有智慧呢?
Този, който е направил ухото, няма ли да чуе? Този, който е образувал окото, няма ли да види?
造耳朵的,难道自己不听见吗?造眼睛的,难道自己不看见吗?
Този, който наставлява народите, няма ли да порицае? Той е този, който учи човека на знание!
管教列邦的,就是叫人得知识的,难道自己不惩治人吗?
ГОСПОД познава мислите на човека, че те са суета.
耶和华知道人的意念是虚妄的。
Блажен онзи човек, когото Ти наставляваш, ГОСПОДИ, и го учиш от закона Си,
耶和华啊,你所管教、用律法所教训的人是有福的!
за да му даваш почивка от дните на злощастието, докато се изкопае ров за безбожния.
你使他在遭难的日子得享平安;惟有恶人陷在所挖的坑中。
Защото ГОСПОД няма да отхвърли народа Си и наследството Си няма да остави.
因为耶和华必不丢弃他的百姓,也不离弃他的产业。
Защото съдът ще се върне при правдата и всички, които са с право сърце, ще го последват.
审判要转向公义;心里正直的,必都随从。
Кой ще стане за мен против злодеите? Кой ще застане за мен против онези, които вършат беззаконие?
谁肯为我起来攻击作恶的?谁肯为我站起抵挡作孽的?
Ако ГОСПОД не ми беше помогнал, душата ми без малко би се заселила в мълчанието.
若不是耶和华帮助我,我就住在寂静之中了。
Когато казах: Кракът ми се подхлъзва! — Твоята милост, ГОСПОДИ, ме подпря.
我正说我失了脚,耶和华啊,那时你的慈爱扶助我。
Сред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения изпълваха с наслада душата ми.
我心里多忧多疑,你安慰我,就使我欢乐。
Може ли да има нещо общо с Теб престолът на беззаконието, което замисля зло чрез закона?
那借著律例架弄残害、在位上行奸恶的,岂能与你相交吗?
Те се нахвърлят върху душата на праведния и осъждат невинна кръв.
他们大家聚集攻击义人,将无辜的人定为死罪。
Но ГОСПОД е моята висока кула и моят Бог — канарата на прибежището ми.
但耶和华向来作了我的高台;我的 神作了我投靠的磐石。
Той върна беззаконието им обратно върху тях и в злината им ще ги погуби. ГОСПОД, нашият Бог, ще ги погуби.
他叫他们的罪孽归到他们身上。他们正在行恶之中,他要剪除他们;耶和华─我们的 神要把他们剪除。