Psalms 85

(По слав. 84) За първия певец. Псалм на Кореевите синове. ГОСПОДИ, Ти си показал благоволение към земята Си, възвърнал си Яков от плен.
(可拉后裔的诗,交与伶长。)耶和华啊,你已经向你的地施恩,救回被掳的雅各。
Простил си беззаконието на народа Си, покрил си целия му грях. (Села.)
你赦免了你百姓的罪孽,遮盖了他们一切的过犯。(细拉)
Оттеглил си цялата Си ярост, отвърнал си се от изгарящия Си гняв.
你收转了所发的忿怒和你猛烈的怒气。
Възвърни ни, Боже на нашето спасение, и прекрати негодуванието Си против нас!
拯救我们的 神啊,求你使我们回转,叫你的恼恨向我们止息。
До века ли ще се гневиш против нас? Ще продължиш ли гнева Си за всички поколения?
你要向我们发怒到永远吗?你要将你的怒气延留到万代吗?
Няма ли да ни съживиш отново, за да се радва в Теб Твоят народ?
你不再将我们救活,使你的百姓靠你欢喜吗?
Окажи ни милостта Си, ГОСПОДИ, и ни подари спасението Си!
耶和华啊,求你使我们得见你的慈爱,又将你的救恩赐给我们。
Ще слушам какво ще говори ГОСПОД Бог, защото ще говори мир на народа Си и на светиите Си, и да не се върнат обратно към безумие.
我要听 神─耶和华所说的话;因为他必应许将平安赐给他的百姓─他的圣民;他们却不可再转去妄行。
Наистина спасението Му е близо до онези, които Му се боят, за да обитава слава в нашата земя.
他的救恩诚然与敬畏他的人相近,叫荣耀住在我们的地上。
Милост и истина се срещнаха, правда и мир се целунаха.
慈爱和诚实彼此相遇;公义和平安彼此相亲。
Истина ще поникне от земята и правда ще надникне от небето.
诚实从地而生;公义从天而现。
И ГОСПОД ще даде доброто, и земята ни ще даде плода си.
耶和华必将好处赐给我们;我们的地也要多出土产。
Правда ще върви пред Него и Той ще направи стъпките й път.
公义要行在他面前,叫他的脚踪成为可走的路。