Psalms 47

(По слав. 46) За първия певец. Псалм на Кореевите синове. Ръкопляскайте, всички народи, викнете към Бога с глас на тържество!
(可拉后裔的诗,交与伶长。)万民哪,你们都要拍掌!要用夸胜的声音向 神呼喊!
Защото ГОСПОД, Всевишният, е страшен, велик Цар над цялата земя.
因为耶和华至高者是可畏的;他是治理全地的大君王。
Покори народи под нас и племена — под краката ни.
他叫万民服在我们以下,又叫列邦服在我们脚下。
Избра за нас наследството ни, славата на Яков, когото възлюби. (Села.)
他为我们选择产业,就是他所爱之雅各的荣耀。(细拉)
Бог се въздигна сред възклицание; ГОСПОД — сред глас на тръба.
 神上升,有喊声相送;耶和华上升,有角声相送。
Пейте на Бога псалми, пейте псалми! Пейте на нашия Цар псалми, пейте псалми!
你们要向 神歌颂,歌颂!向我们王歌颂,歌颂!
Защото Бог е Цар на цялата земя — пейте псалми с разбиране.
因为 神是全地的王;你们要用悟性歌颂。
Бог царува над народите; Бог седи на Своя свят престол.
 神作王治理万国; 神坐在他的圣宝座上。
Благородните на народите се събраха с народа на Бога на Авраам, защото земните царе принадлежат на Бога. Той е превъзвишен.
列邦的君王聚集要作亚伯拉罕之 神的民。因为世界的盾牌是属 神的;他为至高!