Psalms 34

(По слав. 33) Псалм на Давид, когато се престори на луд пред Авимелех, който го изгони, и той си отиде. Ще благославям ГОСПОДА по всяко време, прославата Му ще бъде винаги в устата ми.
(大卫在亚比米勒面前装疯,被他赶出去,就作这诗。)我要时时称颂耶和华;讚美他的话必常在我口中。
Душата ми ще се хвали в ГОСПОДА; смирените ще чуят и ще се зарадват.
我的心必因耶和华夸耀;谦卑人听见就要喜乐。
Величайте ГОСПОДА с мен и нека заедно възвишаваме Името Му.
你们和我当称耶和华为大,一同高举他的名。
Потърсих ГОСПОДА и Той ме послуша, и от всичките ми страхове ме избави.
我曾寻求耶和华,他就应允我,救我脱离了一切的恐惧。
Погледнаха към Него и засияха, и лицата им не се посрамиха.
凡仰望他的,便有光荣;他们的脸必不蒙羞。
Този сиромах извика и ГОСПОД чу, и от всичките му скърби го избави.
我这困苦人呼求,耶和华便垂听,救我脱离一切患难。
Ангелът ГОСПОДЕН обгражда от всички страни онези, които Му се боят, и ги избавя.
耶和华的使者在敬畏他的人四围安营,搭救他们。
Вкусете и вижте, че ГОСПОД е благ; блажен човекът, който се уповава на Него!
你们要尝尝主恩的滋味,便知道他是美善;投靠他的人有福了!
Бойте се от ГОСПОДА, вие, Негови светии, защото за онези, които Му се боят, няма лишение.
耶和华的圣民哪,你们当敬畏他,因敬畏他的一无所缺。
Лъвчета търпят нужда и глад, но онези, които търсят ГОСПОДА, няма да бъдат лишени от никое добро.
少壮狮子还缺食忍饿,但寻求耶和华的什么好处都不缺。
Елате, вие, синове, послушайте ме; на страх от ГОСПОДА ще ви науча.
众弟子啊,你们当来听我的话!我要将敬畏耶和华的道教训你们。
Кой е човекът, който желае живот и обича дълги дни, за да види добро?
有何人喜好存活,爱慕长寿,得享美福,
Пазй езика си от зло и устните си от лъжливо говорене.
就要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。
Отклонявай се от злото и върши добро, търси мира и го следвай!
要离恶行善,寻求和睦,一心追赶。
Очите на ГОСПОДА са към праведните и ушите Му — към техния вик.
耶和华的眼目看顾义人;他的耳朵听他们的呼求。
Лицето на ГОСПОДА е против онези, които вършат зло, за да отсече спомена им от земята.
耶和华向行恶的人变脸,要从世上除灭他们的名号。
Праведните викат и ГОСПОД чува, и от всичките им беди ги избавя.
义人呼求,耶和华听见了,便救他们脱离一切患难。
ГОСПОД е близо до съкрушените по сърце и спасява сломените по дух.
耶和华靠近伤心的人,拯救灵性痛悔的人。
Много са неволите на праведния, но от всички тях ГОСПОД го избавя.
义人多有苦难,但耶和华救他脱离这一切,
Той пази всичките му кости, нито една от тях няма да се строши.
又保全他一身的骨头,连一根也不折断。
Злото ще убие безбожния и които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
恶必害死恶人;恨恶义人的,必被定罪。
ГОСПОД изкупва душата на слугите Си; и от онези, които се уповават на Него, никой няма да бъде осъден.
耶和华救赎他仆人的灵魂;凡投靠他的,必不致定罪。