Psalms 30

(По слав. 29) Псалм. Песен при освещението на дома. Псалм на Давид. Ще те превъзнасям, ГОСПОДИ, защото Ти си ме избавил, и не си оставил да тържествуват над мен враговете ми.
(大卫在献殿的时候,作这诗歌。)耶和华啊,我要尊崇你,因为你曾提拔我,不叫仇敌向我夸耀。
ГОСПОДИ, Боже мой, към Теб извиках и Ти ме изцели.
耶和华─我的 神啊,我曾呼求你,你医治了我。
ГОСПОДИ, Ти си извел душата ми от Шеол; опазил си ме жив, за да не сляза в рова.
耶和华啊,你曾把我的灵魂从阴间救上来,使我存活,不至于下坑。
Пейте псалми на ГОСПОДА, вие, Негови светии, и възхвалявайте паметта на Неговата святост!
耶和华的圣民哪,你们要歌颂他,称讚他可记念的圣名。
Защото гневът Му е за миг, а благоволението Му е за живот; вечер пренощува плач, а сутринта е радост.
因为,他的怒气不过是转眼之间;他的恩典乃是一生之久。一宿虽然有哭泣,早晨便必欢呼。
А в благополучието си аз казвах: Няма да се поклатя до века!
至于我,我凡事平顺便说:我永不动摇。
ГОСПОДИ, с благоволението Си Ти беше укрепил планината ми. Ти скри лицето Си и аз се ужасих.
耶和华啊,你曾施恩,叫我的江山稳固;你掩了面,我就惊惶。
Към Теб, ГОСПОДИ, извиках и на Господа се помолих:
耶和华啊,我曾求告你;我向耶和华恳求,说:
Каква полза от кръвта ми, ако сляза в рова? Прахът ще Те слави ли? Ще възвестява ли Твоята истина?
我被害流血,下到坑中,有什么益处呢?尘土岂能称讚你,传说你的诚实么?
Послушай, ГОСПОДИ, и се смили над мен; ГОСПОДИ, бъди ми помощник!
耶和华啊,求你应允我,怜恤我!耶和华啊,求你帮助我!
Обърнал си плача ми в радост за мен; съблякъл си ми вретището и си ме препасал с радост,
你已将我的哀哭变为跳舞,将我的麻衣脱去,给我披上喜乐,
за да Те възпява душата ми и да не млъква. ГОСПОДИ, мой Боже, вечно ще Те славя!
好叫我的灵(原文是荣耀)歌颂你,并不住声。耶和华─我的 神啊,我要称谢你,直到永远!