Psalms 21

(По слав. 20) За първия певец. Псалм на Давид. ГОСПОДИ, в Твоята сила ще се весели царят и колко много ще ликува в спасението Ти!
(大卫的诗,交与伶长。)耶和华啊,王必因你的能力欢喜;因你的救恩,他的快乐何其大!
Дал си му желанието на сърцето му и не си му отказал молбата на устните му. (Села.)
他心里所愿的,你已经赐给他;他嘴唇所求的,你未尝不应允。(细拉)
Защото си го срещнал с благословения на добро; положил си на главата му корона от чисто злато.
你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他头上。
Той поиска от Теб живот, Ти му го даде — дългоденствие за вечни векове.
他向你求寿,你便赐给他,就是日子长久,直到永远。
Голяма е славата му чрез Твоето спасение; величие и великолепие си положил на него.
他因你的救恩大有荣耀;你又将尊荣威严加在他身上。
Защото си го поставил за благословения завинаги, развеселил си го с радост чрез присъствието Си.
你使他有洪福,直到永远,又使他在你面前欢喜快乐。
Защото царят се уповава на ГОСПОДА и чрез милостта на Всевишния няма да се поклати.
王倚靠耶和华,因至高者的慈爱必不摇动。
Ръката Ти ще намери всички Твои врагове, десницата Ти ще намери онези, които Те мразят.
你的手要搜出你的一切仇敌;你的右手要搜出那些恨你的人。
Като огнена пещ ще ги направиш във времето на присъствието Си. ГОСПОД ще ги погълне в яростта Си и огън ще ги пояде.
你发怒的时候,要使他们如在炎热的火炉中。耶和华要在他的震怒中吞灭他们;那火要把他们烧尽了。
Ще погубиш плода им от земята и потомството им измежду човешките синове,
你必从世上灭绝他们的子孙(原文是果子),从人间灭绝他们的后裔。
защото намислиха зло против Теб, замислиха заговор, но няма да успеят,
因为他们有意加害于你;他们想出计谋,却不能做成。
защото Ти ще ги направиш да обърнат гръб, ще насочиш стрели на тетивата Си към лицата им.
你必使他们转背逃跑,向他们的脸搭箭在弦。
Възвиси се, ГОСПОДИ, в силата Си! Ще пеем, ще пеем псалми за Твоята мощ!
耶和华啊,愿你因自己的能力显为至高!这样,我们就唱诗,歌颂你的大能。