Joshua 12

А това са царете на земята, които израилевите синове разбиха и чиито земи завладяха оттатък Йордан към изгрев слънце, от реката Арнон до планината Ермон и цялата равнина на изток:
以色列人在约旦河外向日出之地击杀二王,得他们的地,就是从亚嫩谷直到黑门山,并东边的全亚拉巴之地。
аморейският цар Сион, който живееше в Есевон и владееше от Ароир, който е на брега на реката Арнон, от средата на реката и над половината Галаад до реката Явок, който е границата на синовете на Амон,
这二王,有住希实本、亚摩利人的王西宏。他所管之地是从亚嫩谷边的亚罗珥和谷中的城,并基列一半,直到亚扪人的境界,雅博河
и над равнината до езерото Хинерот на изток, и до морето на равнината, Солено море, на изток, до Вет-Есимот и на юг по склоновете на Фасга;
与约旦河东边的亚拉巴,直到基尼烈海,又到亚拉巴的海,就是盐海,通伯‧耶西末的路,以及南方,直到毘斯迦的山根。
и областта на васанския цар Ог, който беше останал от великаните и живееше в Астарот и в Едраи,
又有巴珊王噩。他是利乏音人所剩下的,住在亚斯他录和以得来。
и владееше над планината Ермон и над Салха, и над целия Васан, до границата на гесурците и на маахатците, и над половината Галаад до границата на есевонския цар Сион.
他所管之地是黑门山、撒迦、巴珊全地,直到基述人和玛迦人的境界,并基列一半,直到希实本王西宏的境界。
ГОСПОДНИЯТ слуга Мойсей и израилевите синове ги разбиха и ГОСПОДНИЯТ слуга Мойсей даде земята за притежание на рувимците, на гадците и на половината от манасиевото племе.
这二王是耶和华仆人摩西和以色列人所击杀的;耶和华仆人摩西将他们的地赐给流便人、迦得人,和玛拿西半支派的人为业。
А това са царете на земята, които Иисус и израилевите синове разбиха отсам Йордан, на запад, от Ваалгад в долината на Ливан до планината Халак, която се издига към Сиир; и Иисус даде земята им за притежание на израилевите племена, според техните разделения,
约书亚和以色列人在约旦河西击杀了诸王。他们的地是从黎巴嫩平原的巴力‧迦得,直到上西珥的哈拉山。约书亚就将那地按著以色列支派的宗族分给他们为业,
в хълмистата земя и в низината, и в равнината, и по склоновете, и в пустинята и на юг; хетейците и аморейците, и ханаанците, ферезейците, евейците и евусейците:
就是赫人、亚摩利人,迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人的山地、高原亚拉巴、山坡、旷野,和南地。
царят на Ерихон — един, царят на Гай, който е близо до Ветил — един,
他们的王:一个是耶利哥王,一个是靠近伯特利的艾城王,
царят на Ерусалим — един, царят на Хеврон — един,
一个是耶路撒冷王,一个是希伯崙王,
царят на Ярмут — един, царят на Лахис — един,
一个是耶末王,一个是拉吉王,
царят на Еглон — един, царят на Гезер — един,
一个是伊矶伦王,一个是基色王,
царят на Девир — един, царят на Гедер — един,
一个是底璧王,一个是基德王,
царят на Хорма — един, царят на Арад — един,
一个是何珥玛王,一个是亚拉得王,
царят на Ливна — един, царят на Одолам — един,
一个是立拿王,一个是亚杜兰王,
царят на Макида — един, царят на Ветил — един,
一个是玛基大王,一个是伯特利王,
царят на Тапфуа — един, царят на Ефер — един,
一个是他普亚王,一个是希弗王,
царят на Афек — един, царят на Ласарон — един,
一个是亚弗王,一个是拉沙崙王,
царят на Мадон — един, царят на Асор — един,
一个是玛顿王,一个是夏琐王,
царят на Симрон-Мерон — един, царят на Ахсаф — един,
一个是伸崙‧米崙王,一个是押煞王,
царят на Таанах — един, царят на Магедон — един,
一个是他纳王,一个是米吉多王,
царят на Кедес — един, царят на Йокнеам, в Кармил — един,
一个是基低斯王,一个是靠近迦密的约念王,
царят на Дор по възвишенията на Дор — един, царят на Гоим в Галгал — един,
一个是多珥山冈的多珥王,一个是吉甲的戈印王,
царят на Терса — един. Всичките царе бяха тридесет и един.
一个是得撒王;共计三十一个王。