Ephesians 3

Затова аз, Павел, съм затворник за Иисус Христос заради вас, езичниците,
因此,我─保罗为你们外邦人作了基督耶稣被囚的,替你们祈祷(此句乃照对十四节所加)。
понеже сте чули за настойничеството на Божията благодат, която ми е дадена за вас,
谅必你们曾听见 神赐恩给我,将关切你们的职分托付我,
че по откровение ми беше известена тайната – както ви писах накратко и по-горе,
用启示使我知道福音的奥祕,正如我以前略略写过的。
от което, като прочетете, можете да разберете моето проумяване на тайната на Христос –
你们念了,就能晓得我深知基督的奥祕。
която в други поколения не беше известена на човешките синове, както сега се откри на Неговите свети апостоли и пророци чрез Духа,
这奥祕在以前的世代没有叫人知道,像如今借著圣灵启示他的圣使徒和先知一样。
а именно, че езичниците са сънаследници и са от същото тяло, и са съпричастници на (Неговото) обещание в Христос Иисус чрез благовестието,
这奥祕就是外邦人在基督耶稣里,借著福音,得以同为后嗣,同为一体,同蒙应许。
на което станах служител според дара на Божията благодат, който ми е даден според действието на Неговата сила.
我作了这福音的执事,是照 神的恩赐,这恩赐是照他运行的大能赐给我的。
На мен, най-нищожния от всички светии, се даде тази благодат – да благовествам сред езичниците неизследимото богатство на Христос
我本来比众圣徒中最小的还小,然而他还赐我这恩典,叫我把基督那测不透的丰富传给外邦人,
и да осветлявам всички относно настойничеството на тайната, която от векове е била скрита у Бога, който е Създателят на всичко,
又使众人都明白,这历代以来隐藏在创造万物之 神里的奥祕是如何安排的,
така че многообразната премъдрост на Бога да стане позната на небесните началства и власти сега чрез църквата
为要借著教会使天上执政的、掌权的,现在得知 神百般的智慧。
според вечното намерение, което Той изпълни в Христос Иисус, нашия Господ,
这是照 神从万世以前,在我们主基督耶稣里所定的旨意。
в когото ние имаме дръзновение и достъп с увереност чрез вярата в Него.
我们因信耶稣,就在他里面放胆无惧,笃信不疑的来到 神面前。
Затова аз ви моля да не се обезсърчавате от моите скърби заради вас, които са ваша слава.
所以,我求你们不要因我为你们所受的患难丧胆,这原是你们的荣耀。
Поради това аз прекланям коленете си пред Отца (на нашия Господ Иисус Христос),
因此,我在父面前屈膝,
от когото носи името си всеки род на небесата и на земята,
(天上地上的各(或作:全)家,都是从他得名。)
да ви даде според богатствата на Неговата слава да се утвърдите здраво чрез Неговия Дух във вътрешния човек,
求他按著他丰盛的荣耀,借著他的灵,叫你们心里的力量刚强起来,
чрез вяра да се всели Христос във вашите сърца, така че, вкоренени и основани в любовта,
使基督因你们的信,住在你们心里,叫你们的爱心有根有基,
да бъдете в състояние да разберете заедно с всичките светии какво е широчината и дължината, височината и дълбочината
能以和众圣徒一同明白基督的爱是何等长阔高深,
и да познаете Христовата любов, която превъзхожда всяко знание, за да се изпълните в цялата Божия пълнота.
并知道这爱是过于人所能测度的,便叫 神一切所充满的,充满了你们。
А на Този, който може да направи несравнимо повече, отколкото молим или мислим, според действащата в нас сила –
 神能照著运行在我们心里的大力充充足足的成就一切,超过我们所求所想的。
на Него да бъде слава в църквата и в Христос Иисус през всичките поколения от векове и за векове. Амин.
但愿他在教会中,并在基督耶稣里,得著荣耀,直到世世代代,永永远远。阿们!