II Chronicles 17

А вместо него се възцари синът му Йосафат, който се засили против Израил.
亚撒的儿子约沙法接续他作王,奋勇自强,防备以色列人,
Той разположи военна сила във всичките укрепени градове на Юда и постави гарнизони в юдовата земя и в ефремовите градове, които баща му Аса беше превзел.
安置军兵在犹大一切坚固城里,又安置防兵在犹大地和他父亚撒所得以法莲的城邑中。
И ГОСПОД беше с Йосафат, понеже той ходи в първите пътища на баща си Давид и не потърси ваалимите,
耶和华与约沙法同在;因为他行他祖大卫初行的道,不寻求巴力,
а потърси Бога на баща си и ходи в Неговите заповеди, а не както правеше Израил.
只寻求他父亲的 神,遵行他的诫命,不效法以色列人的行为。
И ГОСПОД утвърди царството в ръката му. И целият Юда даде подаръци на Йосафат и той имаше богатство и слава в изобилие.
所以耶和华坚定他的国,犹大众人给他进贡;约沙法大有尊荣资财。
И сърцето му се извиси в ГОСПОДНИТЕ пътища той премахна от Юда високите места и ашерите.
他高兴遵行耶和华的道,并且从犹大除掉一切邱坛和木偶。
И в третата година от царуването си той изпрати началниците си Венхаил и Авдия, и Захария, и Натанаил, и Михая да поучават в юдовите градове;
他作王第三年,就差遣臣子便亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦业、米该亚往犹大各城去教训百姓。
и с тях левитите Семая и Натанаия, и Зевадия, и Асаил, и Семирамот, и Йонатан, и Адония, и Товия, и Товадония, левитите; и заедно с тях свещениците Елисама и Йорам.
同著他们有利未人示玛雅、尼探雅、西巴第雅、亚撒黑、示米拉末、约拿单、亚多尼雅、多比雅、驼巴多尼雅,又有祭司以利沙玛、约兰同著他们。
И те поучаваха в Юда, като имаха със себе си книгата на ГОСПОДНИЯ закон; и обхождаха всичките юдови градове и поучаваха сред народа.
他们带著耶和华的律法书,走遍犹大各城教训百姓。
И страх от ГОСПОДА обзе всичките царства в земите, които бяха около Юда, и те не воюваха против Йосафат.
耶和华使犹大四围的列国都甚恐惧,不敢与约沙法争战。
И от филистимците донесоха подаръци на Йосафат и сребро като данък; и арабите му докараха дребен добитък: седем хиляди и седемстотин овни и седем хиляди и седемстотин козли.
有些非利士人与约沙法送礼物,纳贡银。阿拉伯人也送他公绵羊七千七百只,公山羊七千七百只。
И Йосафат се издигаше и стана много велик. И построи в Юда крепости и градове за житници;
约沙法日渐强大,在犹大建造营寨和积货城。
и имаше много работа в юдовите градове и военни мъже, силни и храбри мъже в Ерусалим.
他在犹大城邑中有许多工程,又在耶路撒冷有战士,就是大能的勇士。
А ето преброяването им според бащините им домове: от Юда хилядници бяха: Адна, началникът, и с него триста хиляди силни и храбри мъже;
他们的数目,按著宗族,记在下面:犹大族的,千夫长押拿为首率领大能的勇士─三十万;
до него Йоанан, началникът, и с него двеста и осемдесет хиляди мъже;
其次是,千夫长约哈难率领大能的勇士─二十八万;
до него Амасия, синът на Зехрий, който доброволно се беше отдал на ГОСПОДА, и с него двеста хиляди силни и храбри мъже.
其次是,细基利的儿子亚玛斯雅〈他为耶和华牺牲自己〉率领大能的勇士─二十万。
И от Вениамин: Елиада, силен и храбър мъж, и с него двеста хиляди мъже, въоръжени с лъкове и щитчета;
便雅悯族,是大能的勇士以利雅大率领,拿弓箭和盾牌的─二十万;
до него Йозавад, и с него сто и осемдесет хиляди мъже, въоръжени за бой.
其次是,约萨拔率领预备打仗的─十八万。
Тези бяха, които служеха на царя, освен онези, които царят постави в укрепените градове в целия Юда.
这都是伺候王的,还有王在犹大全地坚固城所安置的不在其内。