I Kings 6

И в четиристотин и осемдесетата година след излизането на израилевите синове от египетската земя, в четвъртата година от царуването на Соломон над Израил, в месец Зив, който е вторият месец, той започна да строи ГОСПОДНИЯ дом.
以色列人出埃及地后四百八十年,所罗门作以色列王第四年西弗月,就是二月,开工建造耶和华的殿。
А домът, който цар Соломон построи за ГОСПОДА, беше дълъг шестдесет лакътя, широк двадесет и висок тридесет лакътя.
所罗门王为耶和华所建的殿,长六十肘,宽二十肘,高三十肘。
А предверната зала пред храмовата зала на дома беше дълга двадесет лакътя пред ширината на дома, и широка десет лакътя пред дома.
殿前的廊子长二十肘,与殿的宽窄一样,阔十肘;
И той направи за дома затворени решетъчни прозорци.
又为殿做了严紧的窗櫺。
А наоколо по стените на дома построи пристройки, по стените на дома около храмовата зала и вътрешната зала; и направи странични помещения наоколо.
靠著殿墙,围著外殿内殿,造了三层旁屋;
Долната пристройка беше широка пет лакътя, средната беше широка шест лакътя, а третата беше широка седем лакътя; защото отвън той направи отстъпи на дома, за да не се навлиза в стените на дома.
下层宽五肘,中层宽六肘,上层宽七肘。殿外旁屋的梁木搁在殿墙坎上,免得插入殿墙。
И при строежа на дома той се строеше с камъни, издялани на кариерата, така че в дома не се чу нито чук, нито длето, нито какъвто и да е железен инструмент, докато се строеше.
建殿是用山中凿成的石头。建殿的时候,锤子、斧子,和别样铁器的响声都没有听见。
Входът за средните странични помещения беше от дясната страна на дома и по вити стълби се изкачваха до средния етаж, а от средния — до третия.
在殿右边当中的旁屋有门,门内有旋螺的楼梯,可以上到第二层,从第二层可以上到第三层。
Така той построи дома и го завърши и покри дома с кедрови греди и талпи.
所罗门建殿,安置香柏木的栋梁,又用香柏木板遮盖。
Построи и пристройките към целия дом, високи по пет лакътя; те се държаха за дома с кедрови греди.
靠著殿所造的旁屋,每层高五肘,香柏木的栋梁搁在殿墙坎上。
Тогава ГОСПОДНОТО слово беше към Соломон и каза:
耶和华的话临到所罗门说:
Относно този дом, който строиш, знай, че ако ходиш в наредбите Ми и изпълняваш правилата Ми, и пазиш всичките Ми заповеди, като ходиш в тях, Аз ще утвърдя с теб словото Си, което говорих на баща ти Давид;
「论到你所建的这殿,你若遵行我的律例,谨守我的典章,遵从我的一切诫命,我必向你应验我所应许你父亲大卫的话。
и ще обитавам сред израилевите синове и няма да оставя народа Си Израил.
我必住在以色列人中间,并不丢弃我民以色列。」
И Соломон построи дома и го завърши.
所罗门建造殿宇。
И изгради стените на дома отвътре с кедрови дъски, облицова ги с дърво от пода на дома до стените на тавана, а пода на дома покри с кипарисови дъски.
殿里面用香柏木板贴墙,从地到棚顶都用木板遮蔽,又用松木板铺地。
И изгради двадесетте лакътя в задната част на дома с кедрови дъски от пода до стените; изгради му ги отвътре за вътрешна зала, за Пресвятото място.
内殿,就是至圣所,长二十肘,从地到棚顶用香柏木板遮蔽【或作隔断】。
А домът, храмовата зала отпред, беше четиридесет лакътя.
内殿前的外殿,长四十肘。
А кедровото дърво отвътре на дома беше покрито с дърворезба от цветни пъпки и цъфнали цветя; всичко беше от кедрово дърво, камък не се виждаше.
殿里一点石头都不显露,一概用香柏木遮蔽;上面刻著野瓜和初开的花。
И той приготви вътрешната зала във вътрешната част на дома, за да постави там ковчега на ГОСПОДНИЯ завет.
殿里预备了内殿,好安放耶和华的约柜。
И предната част на вътрешната зала беше дълга двадесет лакътя, широка двадесет лакътя и висока двадесет лакътя; и той я обкова с чисто злато. Обкова и кедровия олтар.
内殿长二十肘,宽二十肘,高二十肘,墙面都贴上精金;又用香柏木做坛,包上精金。
И Соломон обкова дома отвътре с чисто злато. И прекара златни верижки отпред пред вътрешната зала и я обкова със злато.
所罗门用精金贴了殿内的墙,又用金鍊子挂在内殿前门扇,用金包裹。
Обкова със злато целия дом, докато завърши целия дом. Обкова със злато и целия олтар, който принадлежи на вътрешната зала.
全殿都贴上金子,直到贴完;内殿前的坛,也都用金包裹。
А във вътрешната зала направи два херувима от маслиново дърво, високи десет лакътя.
他用橄榄木做两个基路伯,各高十肘,安在内殿。
Едното крило на херувима беше пет лакътя и другото крило на херувима — пет лакътя; всичко десет лакътя от единия край на крилете до края на другия край на крилете.
这一个基路伯有两个翅膀,各长五肘,从这翅膀尖到那翅膀尖共有十肘;
Десет лакътя беше и другият херувим; двата херувима имаха една и съща мярка и една и съща форма.
那一个基路伯的两个翅膀也是十肘,两个基路伯的尺寸、形像都是一样。
Височината на единия херувим беше десет лакътя, и също и на другия херувим.
这基路伯高十肘,那基路伯也是如此。
И той постави херувимите в средата на вътрешния дом; и крилете на херувимите бяха разперени, така че крилото на единия докосваше едната стена, а крилото на другия херувим докосваше другата стена. И крилете им се докосваха в средата на дома, крило до крило.
他将两个基路伯安在内殿里;基路伯的翅膀是张开的,这基路伯的一个翅膀挨著这边的墙,那基路伯的一个翅膀挨著那边的墙,里边的两个翅膀在殿中间彼此相接;
И той обкова херувимите със злато.
又用金子包裹二基路伯。
И на всичките стени на дома отвсякъде изряза дърворезби на херувими, палми и цъфнали цветя, отвътре и отвън.
内殿、外殿周围的墙上都刻著基路伯、棕树,和初开的花。
И обкова пода на дома със злато отвътре и отвън.
内殿、外殿的地板都贴上金子。
За входа на вътрешната зала направи врати от маслиново дърво; горният праг и стълбовете на вратата бяха петоъгълни.
又用橄榄木制造内殿的门扇、门楣、门框;门口有墙的五分之一。
И двете врати бяха от маслиново дърво и върху тях изряза дърворезби на херувими, палми и цъфнали цветя, и ги обкова със злато, и позлати херувимите и палмите.
在橄榄木做的两门扇上刻著基路伯、棕树,和初开的花,都贴上金子。
Така и за входа на храма направи четириъгълни стълбове на вратата от маслиново дърво,
又用橄榄木制造外殿的门框,门口有墙的四分之一。
и две врати от кипарисово дърво; двете крила на едната врата се въртяха и двете крила на другата врата се въртяха.
用松木做门两扇。这扇分两扇,是摺叠的;那扇分两扇;也是摺叠的。
И той изряза на тях херувими, палми и цъфнали цветя, и ги обкова със злато, нанесено равномерно върху дърворезбата.
上面刻著基路伯、棕树,和初开的花,都用金子贴了。
И построи вътрешния двор с три реда дялани камъни и един ред кедрови греди.
他又用凿成的石头三层、香柏木一层建筑内院。
В четвъртата година, в месец Зив, основата на ГОСПОДНИЯ дом беше положена,
所罗门在位第四年西弗月,立了耶和华殿的根基。
а в единадесетата година, в месец Вул, който е осмият месец, домът беше завършен във всичките си части и според всичките си планове. Така, за седем години, той го построи.
到十一年布勒月,就是八月,殿和一切属殿的都按著样式造成。他建殿的工夫共有七年。